2 Coríntios 6 ~ 2-е Коринфянам 6

picture

1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;

Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.

2 ( porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);

Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.

3 n ão dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;

Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,

4 a ntes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,

но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,

5 e m açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,

под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,

6 n a pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,

в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,

7 n a palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça ã direita e ã esquerda,

в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,

8 p or honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;

в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;

9 c omo desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;

мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;

10 c omo entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.

нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.

11 ç coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.

12 N ão estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.

Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.

13 O ra, em recompensa disto (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.

В равное возмездие, --говорю, как детям, --распространитесь и вы.

14 N ão vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?

Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?

15 Q ue harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?

Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.

Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить; и буду их Богом, и они будут Моим народом.

17 P elo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;

И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.

18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.