2 Corinthians 6 ~ 2-е Коринфянам 6

picture

1 W e then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.

Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.

2 ( For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)

Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.

3 G iving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,

4 B ut in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,

5 I n stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,

6 B y pureness, by knowledge, by long suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,

7 B y the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,

8 B y honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;

9 A s unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;

10 A s sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.

11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.

12 Y e are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.

13 N ow for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

В равное возмездие, --говорю, как детям, --распространитесь и вы.

14 B e ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?

15 A nd what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

16 A nd what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить; и буду их Богом, и они будут Моим народом.

17 W herefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.

И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.

18 A nd will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.