1 Samuel 8 ~ 1-я Царств 8

picture

1 A nd it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.

Когда же состарился Самуил, то поставил сыновей своих судьями над Израилем.

2 N ow the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.

Имя старшему сыну его Иоиль, а имя второму его Авия; они судьями в Вирсавии.

3 A nd his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.

Но сыновья его не ходили путями его, а уклонились в корысть и брали подарки, и судили превратно.

4 T hen all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,

И собрались все старейшины Израиля, и пришли к Самуилу в Раму,

5 A nd said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.

и сказали ему: вот, ты состарился, а сыновья твои не ходят путями твоими; итак поставь над нами царя, чтобы он судил нас, как у прочих народов.

6 B ut the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the Lord.

И не понравилось слово сие Самуилу, когда они сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас. И молился Самуил Господу.

7 A nd the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.

И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними;

8 A ccording to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.

как они поступали с того дня, в который Я вывел их из Египта, и до сего дня, оставляли Меня и служили иным богам, так поступают они с тобою;

9 N ow therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.

итак послушай голоса их; только представь им и объяви им права царя, который будет царствовать над ними.

10 A nd Samuel told all the words of the Lord unto the people that asked of him a king.

И пересказал Самуил все слова Господа народу, просящему у него царя,

11 A nd he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.

и сказал: вот какие будут права царя, который будет царствовать над вами: сыновей ваших он возьмет и приставит их к колесницам своим и всадниками своими, и будут они бегать пред колесницами его;

12 A nd he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.

и поставит у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничный прибор его;

13 A nd he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;

14 A nd he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;

15 A nd he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

и от посевов ваших и из виноградных садов ваших возьмет десятую часть и отдаст евнухам своим и слугам своим;

16 A nd he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.

и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмет и употребит на свои дела;

17 H e will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.

от мелкого скота вашего возьмет десятую часть, и сами вы будете ему рабами;

18 A nd ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the Lord will not hear you in that day.

и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.

19 N evertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;

Но народ не согласился послушаться голоса Самуила, и сказал: нет, пусть царь будет над нами,

20 T hat we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

и мы будем как прочие народы: будет судить нас царь наш, и ходить пред нами, и вести войны наши.

21 A nd Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the Lord.

И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.

22 A nd the Lord said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

И сказал Господь Самуилу: послушай голоса их и поставь им царя. И сказал Самуил Израильтянам: пойдите каждый в свой город.