1 T hrough desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
3 W hen the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.
4 T he words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.
5 I t is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.
8 T he words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
9 H e also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Нерадивый в работе своей--брат расточителю.
10 T he name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.
11 T he rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
12 B efore destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
13 H e that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
14 T he spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его?
15 T he heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
17 H e that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
18 T he lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Жребий прекращает споры и решает между сильными.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
Озлобившийся брат крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
21 D eath and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
22 W hoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
Кто нашел жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
23 T he poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.