1 T he proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери.
2 T reasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 T he Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 H e becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 H e that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный.
6 B lessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 T he memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 T he wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 H e that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 H e that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 T he mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 H atred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 I n the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга.
14 W ise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель.
15 T he rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их.
16 T he labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху.
17 H e is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает.
18 H e that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 I n the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен.
20 T he tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество.
21 T he lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 T he blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 I t is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 T he fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 A s the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Как проносится вихрь, нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании.
26 A s vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 T he fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 T he hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 T he way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 T he righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 T he mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
32 T he lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное.