1 P raise ye the Lord: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
(146-1) ^^Аллилуия.^^ Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, --хвала подобающая.
2 T he Lord doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
(146-2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 H e healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
(146-3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 H e telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
(146-4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 G reat is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
(146-5) Велик Господь наш и велика крепость, и разум Его неизмерим.
6 T he Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
(146-6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 S ing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
(146-7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 W ho covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
(146-8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
9 H e giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
(146-9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим.
10 H e delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
(146-10) Не на силу коня смотрит Он, не к ног человеческих благоволит, --
11 T he Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
(146-11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 P raise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
(147-1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 F or he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
(147-2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 H e maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
(147-3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 H e sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
(147-4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 H e giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
(147-5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 H e casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
(147-6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 H e sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
(147-7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 H e sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
(147-8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 H e hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the Lord.
(147-9) Не сделал Он того никакому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.