Psalm 73 ~ Псалтирь 73

picture

1 T ruly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

(72-1) ^^Псалом Асафа.^^ Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!

2 B ut as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

(72-2) А я--едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, --

3 F or I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

(72-3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,

4 F or there are no bands in their death: but their strength is firm.

(72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;

5 T hey are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

(72-5) на работе человеческой нет их, и с людьми не подвергаются ударам.

6 T herefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

(72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, наряд, одевает их;

7 T heir eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

(72-7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;

8 T hey are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

(72-8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;

9 T hey set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.

(72-9) поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.

10 T herefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

(72-10) Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,

11 A nd they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?

(72-11) и говорят: 'как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?'

12 B ehold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

(72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.

13 V erily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.

(72-13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,

14 F or all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

(72-14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?

15 I f I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

(72-15) если бы я сказал: 'буду рассуждать так', --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.

16 W hen I thought to know this, it was too painful for me;

(72-16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,

17 U ntil I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

(72-17) доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.

18 S urely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.

(72-18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.

19 H ow are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

(72-19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!

20 A s a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.

(72-20) Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив, уничтожишь мечты их.

21 T hus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

(72-21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,

22 S o foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.

(72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.

23 N evertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

(72-23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;

24 T hou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

(72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.

25 W hom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.

(72-25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.

26 M y flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

(72-26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.

27 F or, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

(72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.

28 B ut it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord God, that I may declare all thy works.

(72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.