Salmos 73 ~ Псалтирь 73

picture

1 ¡ Ah, Dios es bueno con Israel, con los limpios de corazón!

(72-1) ^^Псалом Асафа.^^ Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!

2 E n cuanto a mí, casi se deslizaron mis pies; poco faltó para que mis pasos resbalaran.

(72-2) А я--едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, --

3 Y es que tuve envidia de los arrogantes, al ver cómo prosperaban esos malvados.

(72-3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,

4 E llos no se acongojan ante la muerte, pues están llenos de vigor.

(72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;

5 N o se afanan ni se ven golpeados como el resto de los mortales.

(72-5) на работе человеческой нет их, и с людьми не подвергаются ударам.

6 L a soberbia es su corona, y la violencia es su vestido.

(72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, наряд, одевает их;

7 T an gordos están que los ojos se les saltan; siempre satisfacen los apetitos de su corazón.

(72-7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;

8 E ntre burlas hacen planes malvados y violentos, y siempre hablan con altanería.

(72-8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;

9 C on su boca ofenden al cielo, y con su lengua denigran a la tierra.

(72-9) поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.

10 P or eso el pueblo de Dios se vuelve a ellos, y absorben sus palabras como si bebieran agua.

(72-10) Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,

11 H asta dicen: «¿Cómo va a saberlo Dios? ¡De esto no se enterará el Altísimo!»

(72-11) и говорят: 'как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?'

12 ¡ Bien puede verse que estos impíos se hacen ricos sin que nada les preocupe!

(72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.

13 ¡ Ah!, pero de nada me ha servido mantener mi corazón y mis manos sin pecado,

(72-13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,

14 p ues a todas horas recibo azotes y soy castigado todas las mañanas.

(72-14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?

15 S i acaso llegara yo a hablar como ellos, estaría traicionando a la generación de tus hijos.

(72-15) если бы я сказал: 'буду рассуждать так', --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.

16 M e puse a pensar en esto para entenderlo, pero me resultó un trabajo muy difícil.

(72-16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,

17 S ólo cuando entré en el santuario de Dios, pude comprender en lo que ellos van a terminar.

(72-17) доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.

18 ¡ Ah!, pero tú vas a hacerlos resbalar; vas a hacerlos caer en desgracia.

(72-18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.

19 ¡ En un instante acabarás con ellos! ¡Perecerán por completo, consumidos de terror!

(72-19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!

20 C omo quien despierta de un sueño, cuando tú, Señor, despiertes, harás que se desvanezcan.

(72-20) Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив, уничтожишь мечты их.

21 Y o tenía el alma llena de amargura, y sentía que el corazón me punzaba.

(72-21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,

22 E ra yo tan torpe que no podía entenderlo; en tu presencia, era yo como una bestia.

(72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.

23 Y no obstante, siempre he estado contigo; tú me has tomado de la mano derecha,

(72-23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;

24 m e has guiado para seguir tu consejo, y al final me recibirás en gloria.

(72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.

25 ¿ A quién tengo en los cielos? ¡Sólo a ti! ¡Sin ti, no quiero nada aquí en la tierra!

(72-25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.

26 A unque mi cuerpo y mi corazón desfallecen, tú, Dios mío, eres la roca de mi corazón, ¡eres la herencia que para siempre me ha tocado!

(72-26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.

27 E s un hecho: los que se alejan de ti perecerán; ¡tú destruirás a todos los que de ti se aparten!

(72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.

28 E n cuanto a mí, ¡qué bueno es estar cerca de ti! ¡En ti, Señor, he puesto mi esperanza para proclamar todas tus obras!

(72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.