Job 35 ~ Иов 35

picture

1 E liú también siguió diciendo:

И продолжал Елиуй и сказал:

2 « ¿De veras crees todo lo que has dicho, y que te creas más justo que Dios?

считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?

3 T ú le has dicho: “¿Qué provecho sacas de que yo sea inocente, o de que haya pecado?”

Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?

4 E sto yo lo puedo responder, lo mismo a ti que a tus amigos.

Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:

5 L evanta los ojos, y escudriña el cielo; las nubes que ves están por encima de ti.

взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.

6 S i haces lo malo, en nada afectas a Dios; si aumentas tus pecados, tampoco le afectas.

Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?

7 S i haces el bien, ¿en qué lo beneficias? ¿Qué provecho saca de tu buen comportamiento?

Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?

8 » A la gente como tú le afecta su propia maldad, otros como tú se aprovechan de la justicia.

Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.

9 C laman por causa de tanta violencia, y piden ayuda ante el poder de los poderosos.

От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.

10 P ero no hay quien pregunte por Dios, su creador, que durante la noche les infunde ánimo,

Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,

11 q ue les da más entendimiento que a los animales, que los hace más sabios que a los pájaros.

Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?

12 E sa gente clama, pero Dios no los escucha por causa de su maldad y soberbia.

Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.

13 D ios no atiende a peticiones huecas; el Todopoderoso no las toma en cuenta.

Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.

14 » Tú dices que no puedes ver a Dios; pero ten paciencia, que tu caso está en sus manos.

Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.

15 S egún tú, Dios no se enoja ni castiga, ni se fija en la conducta del hombre;

Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,

16 p ero eso que dices, Job, no tiene sentido; hablas mucho pero no sabes lo que dices.»

Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.