1 L os hijos de Israel fueron Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2 D an, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. Descendientes de Judá
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
3 L os hijos de Judá fueron Er, Onán y Sela. Estos tres hijos los tuvo con la hija de Súa, su mujer cananea. Como Er, que era el primogénito de Judá, fue malo delante del Señor, el Señor le quitó la vida.
Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
4 T amar, su nuera, dio a luz a Fares y a Zeraj, así que todos los hijos de Judá fueron cinco.
И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
5 L os hijos de Fares fueron Jesrón y Jamul.
Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
6 L os hijos de Zeraj fueron cinco en total: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara.
Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
7 E l hijo de Carmi fue Acán, que fue quien perturbó a Israel, pues pecó en lo que debía ser destruido.
Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
8 A zarías fue hijo de Etán.
Сын Ефана: Азария.
9 L os hijos de Jesrón fueron Yeramel, Ram y Quelubay.
Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
10 R am fue el padre de Aminadab, y Aminadab fue el padre de Nasón, príncipe de los hijos de Judá.
Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
11 N asón fue el padre de Salmón, y Salmón fue el padre de Booz.
Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
12 B ooz fue el padre de Obed, y Obed fue el padre de Yesé.
Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
13 Y esé fue el padre de Eliab, que fue su primogénito; de Abinadab, que fue su segundo hijo; de Simea, que fue el tercero;
Иессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму,
14 d e Natanael, que fue el cuarto; de Raday, que fue el quinto;
четвертого--Нафанаила, пятого--Раддая,
15 d e Osén, que fue el sexto; y de David, que fue el séptimo.
шестого--Оцема, седьмого--Давида.
16 S eruyá y Abigaíl fueron sus hermanas. Seruyá tuvo tres hijos: Abisay, Joab y Asael.
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
17 A bigaíl dio a luz a Amasa, cuyo padre fue Jéter el ismaelita.
Авигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин.
18 C aleb hijo de Jesrón tuvo una hija con su mujer Azuba, llamada Jeriot. Los hijos de ésta fueron Jeser, Sobab y Ardón.
Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
19 A la muerte de Azuba, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Jur.
И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
20 J ur fue el padre de Uri, y Uri fue el padre de Besalel.
Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
21 C uando Jesrón tenía ya sesenta años, se allegó a la hija de Maquir, el padre de Galaad, y ella dio a luz a Segub.
После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
22 S egub fue el padre de Yaír, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
23 P ero Gesur y Aram les arrebataron las ciudades de Yaír, con Kenat y sus aldeas, en total, sesenta lugares. Todos ellos fueron descendientes de Maquir, el padre de Galaad.
Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
24 A la muerte de Jesrón en Caleb de Efrata, Abías, que había sido mujer de Jesrón, dio a luz a Asjur, el padre de Tecoa.
По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
25 L os hijos de Yeramel, el primogénito de Jesrón, fueron Ram, su primogénito; Buna, Orén, Osén y Ajías.
Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
26 Y eramel tuvo otra mujer, la cual se llamaba Atara, y que fue madre de Onam.
Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
27 L os hijos de Ram, el primogénito de Yeramel, fueron Magás, Jamín y Equer.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
28 L os hijos de Onam fueron Samay y Yadá. Los hijos de Samay fueron Nadab y Abisur.
Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
29 L a mujer de Abisur se llamaba Abijaíl, la cual dio a luz a Ajbán y a Molid.
Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
30 L os hijos de Nadab fueron Seled y Apayin. Seled murió sin hijos.
Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
31 I sguí fue hijo de Apayin, Sesán fue hijo de Isguí, y Ajlay fue hijo de Sesán.
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
32 L os hijos de Yadá, el hermano de Samay, fueron Jéter y Jonatán. Jéter murió sin hijos.
Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
33 L os hijos de Jonatán fueron Pelet y Zaza. Éstos fueron los descendientes de Yeramel.
Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
34 S esán no tuvo hijos, sino hijas, pero tenía un siervo egipcio llamado Yarjá,
У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана раб, Египтянин, имя его Иарха;
35 y a éste le dio su hija por mujer. Ella dio a luz a Atay,
Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
36 q ue fue el padre de Natán, y Natán fue el padre de Zabad;
Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
37 Z abad fue el padre de Eflal, y Eflal fue el padre de Obed;
Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
38 O bed fue el padre de Jehú, y Jehú fue el padre de Azarías;
Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
39 A zarías fue el padre de Heles, y Heles fue el padre de Elasa;
Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
40 E lasa fue el padre de Sismay, y Sismay fue el padre de Salún;
Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
41 S alún fue el padre de Jecamías, y Jecamías fue el padre de Elisama.
Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
42 L os hijos de Caleb, el hermano de Yeramel, fueron Mesa, su primogénito, que fue el padre de Zif; y los hijos de Maresa, el padre de Hebrón.
Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
43 L os hijos de Hebrón fueron Coré, Tapuaj, Requén y Semá.
Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
44 S emá fue el padre de Raján, el padre de Jorcoán, y Requén fue el padre de Samay.
Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
45 M aón fue hijo de Samay y padre de Betsur.
Сын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура.
46 E fa, la concubina de Caleb, dio a luz a Harán, Mosá y Gazez. Jarán fue el padre de Gazez.
И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
47 L os hijos de Yaday fueron Reguén, Yotán, Gesam, Pelet, Efa y Sagaf.
Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
48 M acá, la concubina de Caleb, dio a luz a Seber y a Tirjaná.
Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
49 T ambién dio a luz a Sagaf, el padre de Madmana, y a Sevá, el padre de Macbena y de Gibea. Acsa fue hija de Caleb.
она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса.
50 É stos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Jur, el primogénito de Efrata, fueron Sobal, el padre de Quiriat Yearín;
Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
51 S almá, el padre de Belén; y Jaref, el padre de Bet Gader.
Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
52 L os hijos de Sobal, el padre de Quiriat Yearín, fueron Haroe, la mitad de los menajatitas.
У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
53 L as familias de Quiriat Yearín fueron los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron los soratitas y los estaolitas.
Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
54 L os hijos de Salmá fueron Belén, los netofatitas, Aterot Bet Joab, la mitad de los menajatitas, y los soreítas.
Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне,
55 L as familias de los escribas que vivían en Jabés fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos, que son los quenitas que descienden de Jamat, el padre de la casa de Recab.
и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.