1 Crónicas 2 ~ 1-я Паралипоменон 2

picture

1 E stos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,

Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 D an, José, Benjamín, Neftalí, Gad, y Aser.

Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

3 L os hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, la cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante del SEÑOR; y El lo mató.

Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.

4 Y Tamar su nuera le dio a luz a Fares y a Zera; y así todos los hijos de Judá fueron cinco.

И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.

5 L os hijos de Fares: Hezrón y Hamul.

Сыновья Фареса: Есром и Хамул.

6 Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, y Calcol, y Dara; por todos cinco.

Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.

7 H ijo de Carmi fue Acár, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema.

Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.

8 A zarías fue hijo de Etán.

Сын Ефана: Азария.

9 L os hijos que le nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram, y Quelubai.

Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.

10 Y Ram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá;

Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;

11 y Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz;

Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;

12 y Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Jessé;

Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;

13 y Jessé engendró a Eliab, su primogénito, el segundo Abinadab, y Simea el tercero;

Иессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму,

14 e l cuarto Natanael, el quinto Radai;

четвертого--Нафанаила, пятого--Раддая,

15 e l sexto Ozem, el séptimo David;

шестого--Оцема, седьмого--Давида.

16 d e los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.

Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.

17 A bigail engendró a Amasa, cuyo padre fue Jeter, el ismaelita.

Авигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин.

18 C aleb hijo de Hezrón engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobab, y Ardón.

Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.

19 Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur.

И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.

20 Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.

Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.

21 D espués entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le dio a luz a Segub.

После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.

22 Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.

Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.

23 Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y a Kenat con sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad.

Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.

24 Y muerto Hezrón en Caleb de Efrata (Belén), Abías mujer de Hezrón le dio a luz a Asur padre de Tecoa.

По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.

25 Y los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orén, Ozem, y Ahías.

Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, Вуна, Орен, Оцем и Ахия.

26 Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.

Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.

27 Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín, y Equer.

Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.

28 Y los hijos de Onam fueron Samai, y Jada. Los hijos de Samai: Nadab, y Abisur.

Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.

29 Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abihail, la cual le dio a luz a Ahbán, y a Molid.

Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.

30 Y los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.

Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.

31 E Isi fue hijo de Apaim; y Sesán, hijo de Isi; e hijo de Sesán, Ahlai.

Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

32 L os hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.

Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.

33 Y los hijos de Jonatán: Pelet, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.

Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.

34 Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.

У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана раб, Египтянин, имя его Иарха;

35 Y tuvo Sesán un siervo egipcio, llamado Jarha, al cual dio Sesán por mujer a su hija; y ella le dio a luz a Atai.

Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.

36 Y Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;

Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;

37 y Zabad engendró a Eflal, y Eflal engendró a Obed;

Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;

38 y Obed engendró a Jehú, y Jehú engendró a Azarías;

Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;

39 y Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;

Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;

40 E lasa engendró a Sismai, y Sismai engendró a Salum;

Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;

41 y Salum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.

Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.

42 L os hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif; y de sus otros hijos, Maresa, padre de Hebrón.

Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.

43 Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem, y Sema.

Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.

44 Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.

Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.

45 M aón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.

Сын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура.

46 Y Efa, concubina de Caleb, le dio a luz a Harán, a Mosa, y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.

И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.

47 Y los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa, y Saaf.

Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.

48 M aaca, concubina de Caleb, le dio a luz a Seber, y a Tirhana.

Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;

49 Y también le dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena, y padre de Gibea. Y Acsa fue hija de Caleb.

она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса.

50 E stos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim;

Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;

51 S alma, padre de Belén; Haref, padre de Bet-gader.

Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.

52 Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim, el cual era señor de la mitad de Hamenuhot.

У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.

53 Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, los futitas, los sumatitas, y los misraítas; de los cuales salieron los zoratitas, y los estaolitas.

Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.

54 L os hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los manahetitas, los zoraítas.

Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне,

55 Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los tirateos, simeateos, sucateos; los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.

и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.