1 C iertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.
(72-1) ^^Псалом Асафа.^^ Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 E n cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
(72-2) А я--едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, --
3 P orque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
(72-3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 P orque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
(72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 N o pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.
(72-5) на работе человеческой нет их, и с людьми не подвергаются ударам.
6 P or tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.
(72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, наряд, одевает их;
7 S us ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.
(72-7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 S e soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.
(72-8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 P onen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
(72-9) поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 P or eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.
(72-10) Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?
(72-11) и говорят: 'как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?'
12 H e aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
(72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;
(72-13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:
(72-14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 ¶ Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
(72-15) если бы я сказал: 'буду рассуждать так', --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 P ensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.
(72-16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 H asta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.
(72-17) доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
(72-18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 ¡ Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.
(72-19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 C omo sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
(72-20) Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив, уничтожишь мечты их.
21 ¶ Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
(72-21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 M as yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.
(72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 C on todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
(72-23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 M e has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
(72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 ¿ A quién tengo yo en los cielos sino a ti ? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
(72-25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 M i carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.
(72-26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.
(72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.
(72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.