1 S almo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
(72-1) ^^Псалом Асафа.^^ Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 M as yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
(72-2) А я--едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, --
3 P orque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
(72-3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 P orque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
(72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 N o están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
(72-5) на работе человеческой нет их, и с людьми не подвергаются ударам.
6 P or tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
(72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, наряд, одевает их;
7 S us ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
(72-7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 S oltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
(72-8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 P onen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
(72-9) поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 P or eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
(72-10) Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
(72-11) и говорят: 'как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?'
12 H e aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
(72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
(72-13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 P ues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
(72-14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 S i dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
(72-15) если бы я сказал: 'буду рассуждать так', --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 P ensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
(72-16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 H asta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
(72-17) доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
(72-18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 C ómo han sido asolados! cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
(72-19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 C omo sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
(72-20) Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив, уничтожишь мечты их.
21 D esazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
(72-21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 M as yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
(72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 C on todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
(72-23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 H asme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
(72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 ¿ A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
(72-25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 M i carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
(72-26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
(72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
(72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.