1 S almo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 M as yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 P orque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 P orque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 N o están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 P or tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
Por isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.
7 S us ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 S oltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 P onen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 P or eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
Por isso o seu povo se volta para eles e bebe suas palavras até saciar-se.
11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
Eles dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”
12 H e aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 P ues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 S i dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
Se eu tivesse dito: Falarei como eles, teria traído os teus filhos.
16 P ensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 H asta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 C ómo han sido asolados! cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 C omo sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
São como um sonho que se vai quando acordamos; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 D esazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 M as yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 C on todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 H asme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 ¿ A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 M i carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.