1 Crónicas 6 ~ 1 Crônicas 6

picture

1 L OS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.

Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

2 L os hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.

Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.

3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.

Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 E leazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:

Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,

5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;

Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,

6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;

Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,

7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;

Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,

8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;

Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,

9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;

Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,

10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;

Joanã gerou Azarias, que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;

11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;

Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,

12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;

Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,

13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;

Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,

14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.

Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.

15 Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.

Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.

16 L os hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.

Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.

17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.

Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.

18 L os hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.

Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.

19 L os hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.

Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:

20 G ersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.

De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,

21 J oab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.

que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.

22 L os hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,

23 E lcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,

pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,

24 T hahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.

pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.

25 L os hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.

De Elcana: Amasai, Aimote

26 L os hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,

e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,

27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.

28 L os hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.

De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.

29 L os hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,

De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,

30 S ima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.

pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías. Os Músicos do Templo

31 E stos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:

Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.

32 L os cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.

Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.

33 E stos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;

Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,

34 H ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;

filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

35 H ijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;

filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,

36 H ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;

filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

37 H ijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;

filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

38 H ijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.

filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;

À direita de Hemã ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,

40 H ijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;

filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

41 H ijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;

filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

42 H ijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;

filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

43 H ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

44 M as los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;

Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,

45 H ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;

filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

46 H ijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;

filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,

47 H ijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.

48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.

Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.

49 M as Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.

Mas eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto, das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.

50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;

Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,

51 B ucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;

pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,

52 M eraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;

pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,

53 S adoc su hijo, Achîmaas su hijo.

pai de Zadoque, pai de Aimaás. As Cidades dos Levitas

54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:

Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;

55 L es dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.

foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.

56 M as el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.

Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.

57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;

Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,

58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:

Hilém, Debir,

59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:

Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.

60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.

E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.

61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.

Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.

62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.

63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.

Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.

64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.

Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.

65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.

As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.

66 Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.

Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:

67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,

Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,

68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,

Jocmeão, Bete-Horom,

69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.

Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.

70 D e la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.

E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.

71 Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;

Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da metade da tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;

72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,

da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,

73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;

Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;

74 Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,

da tribo de Aser, Masal, Abdom,

75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.

Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;

76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.

e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.

77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;

E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;

78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.

da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,

79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;

Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;

80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,

e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,

81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.

Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.