1 Y ESTABA cerca el día de la fiesta de los ázimos, que se llama la Pascua.
Estava se aproximando a festa dos pães sem fermento, chamada Páscoa,
2 Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo le matarían; mas tenían miedo del pueblo.
e os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
3 Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, um dos Doze.
4 Y fué, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaría.
Judas dirigiu-se aos chefes dos sacerdotes e aos oficiais da guarda do templo e tratou com eles como lhes poderia entregar Jesus.
5 L os cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero.
A proposta muito os alegrou, e lhe prometeram dinheiro.
6 Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle á ellos sin bulla.
Ele consentiu e ficou esperando uma oportunidade para lhes entregar Jesus quando a multidão não estivesse presente. A Ceia do Senhor
7 Y vino el día de los ázimos, en el cual era necesario matar la pascua.
Finalmente, chegou o dia dos pães sem fermento, no qual devia ser sacrificado o cordeiro pascal.
8 Y envió á Pedro y á Juan, diciendo: Id, aparejadnos la pascua para que comamos.
Jesus enviou Pedro e João, dizendo: “Vão preparar a refeição da Páscoa”.
9 Y ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que aparejemos?
“Onde queres que a preparemos?”, perguntaram eles.
10 Y él les dijo: He aquí cuando entrareis en la ciudad, os encontrará un hombre que lleva un cántaro de agua: seguidle hasta la casa donde entrare,
Ele respondeu: “Ao entrarem na cidade, vocês encontrarão um homem carregando um pote de água. Sigam-no até a casa em que ele entrar
11 Y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer la pascua con mis discípulos?
e digam ao dono da casa: O Mestre pergunta: Onde é o salão de hóspedes no qual poderei comer a Páscoa com os meus discípulos?
12 E ntonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
Ele lhes mostrará uma ampla sala no andar superior, toda mobiliada. Façam ali os preparativos”.
13 F ueron pues, y hallaron como les había dicho; y aparejaron la pascua.
Eles saíram e encontraram tudo como Jesus lhes tinha dito. Então, prepararam a Páscoa.
14 Y como fué hora, sentóse á la mesa, y con él los apóstoles.
Quando chegou a hora, Jesus e os seus apóstolos reclinaram-se à mesa.
15 Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros esta pascua antes que padezca;
E lhes disse: “Desejei ansiosamente comer esta Páscoa com vocês antes de sofrer.
16 P orque os digo que no comeré más de ella, hasta que se cumpla en el reino de Dios.
Pois eu lhes digo: Não comerei dela novamente até que se cumpra no Reino de Deus”.
17 Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros;
Recebendo um cálice, ele deu graças e disse: “Tomem isto e partilhem uns com os outros.
18 P orque os digo, que no beberé más del fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga.
Pois eu lhes digo que não beberei outra vez do fruto da videira até que venha o Reino de Deus”.
19 Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dió, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado: haced esto en memoria de mí.
Tomando o pão, deu graças, partiu-o e o deu aos discípulos, dizendo: “Isto é o meu corpo dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim”.
20 A simismo también el vaso, después que hubo cenado, diciendo: Este vaso es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.
Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice, dizendo: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue, derramado em favor de vocês.
21 C on todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.
“Mas eis que a mão daquele que vai me trair está com a minha sobre a mesa.
22 Y á la verdad el Hijo del hombre va, según lo que está determinado; empero ay de aquél hombre por el cual es entregado!
O Filho do homem vai, como foi determinado; mas ai daquele que o trair!”
23 E llos entonces comenzaron á preguntar entre sí, cuál de ellos sería el que había de hacer esto.
Eles começaram a perguntar entre si qual deles iria fazer aquilo.
24 Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía ser el mayor.
Surgiu também uma discussão entre eles, acerca de qual deles era considerado o maior.
25 E ntonces él les dijo: Los reyes de las gentes se enseñorean de ellas; y los que sobre ellas tienen potestad, son llamados bienhechores:
Jesus lhes disse: “Os reis das nações dominam sobre elas; e os que exercem autoridade sobre elas são chamados benfeitores.
26 M as vosotros, no así: antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más mozo; y el que es príncipe, como el que sirve.
Mas, vocês não serão assim. Ao contrário, o maior entre vocês deverá ser como o mais jovem, e aquele que governa, como o que serve.
27 P orque, ¿cuál es mayor, el que se sienta á la mesa, ó el que sirve? ¿No es el que se sienta á la mesa? Y yo soy entre vosotros como el que sirve.
Pois quem é maior: o que está à mesa, ou o que serve? Não é o que está à mesa? Mas eu estou entre vocês como quem serve.
28 E mpero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones:
Vocês são os que têm permanecido ao meu lado durante as minhas provações.
29 Y o pues os ordeno un reino, como mi Padre me lo ordenó á mí,
E eu lhes designo um Reino, assim como meu Pai o designou a mim,
30 P ara que comáis y bebáis en mi mesa en mi reino, y os sentéis sobre tronos juzgando á las doce tribus de Israel.
para que vocês possam comer e beber à minha mesa no meu Reino e sentar-se em tronos, julgando as doze tribos de Israel.
31 D ijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí Satanás os ha pedido para zarandaros como á trigo;
“Simão, Simão, Satanás pediu vocês para peneirá-los como trigo.
32 M as yo he rogado por ti que tu fe no falte: y tú, una vez vuelto, confirma á tus hermanos.
Mas eu orei por você, para que a sua fé não desfaleça. E quando você se converter, fortaleça os seus irmãos”.
33 Y él le dijo: Señor, pronto estoy á ir contigo aun á cárcel y á muerte.
Mas ele respondeu: “Estou pronto para ir contigo para a prisão e para a morte”.
34 Y él dijo: Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.
Respondeu Jesus: “Eu lhe digo, Pedro, que antes que o galo cante hoje, três vezes você negará que me conhece”.
35 Y á ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, y sin alforja, y sin zapatos, ¿os faltó algo? Y ellos dijeron: Nada.
Então Jesus lhes perguntou: “Quando eu os enviei sem bolsa, saco de viagem ou sandálias, faltou-lhes alguma coisa?” “Nada”, responderam eles.
36 Y les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja, y el que no tiene, venda su capa y compre espada.
Ele lhes disse: “Mas agora, se vocês têm bolsa, levem-na, e também o saco de viagem; e se não têm espada, vendam a sua capa e comprem uma.
37 P orque os digo, que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y con los malos fué contado: porque lo que está escrito de mí, cumplimiento tiene.
Está escrito: ‘E ele foi contado com os transgressores’; e eu lhes digo que isso precisa cumprir-se em mim. Sim, o que está escrito a meu respeito está para se cumprir”.
38 E ntonces ellos dijeron: Señor, he aquí dos espadas. Y él les dijo: Basta.
Os discípulos disseram: “Vê, Senhor, aqui estão duas espadas”. “É o suficiente!”, respondeu ele. Jesus Ora no Monte das Oliveiras
39 Y saliendo, se fué, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.
Como de costume, Jesus foi para o monte das Oliveiras, e os seus discípulos o seguiram.
40 Y como llegó á aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.
Chegando ao lugar, ele lhes disse: “Orem para que vocês não caiam em tentação”.
41 Y él se apartó de ellos como un tiro de piedra; y puesto de rodillas oró,
Ele se afastou deles a uma pequena distância, ajoelhou-se e começou a orar:
42 D iciendo: Padre, si quieres, pasa este vaso de mí; empero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
“Pai, se queres, afasta de mim este cálice; contudo, não seja feita a minha vontade, mas a tua”.
43 Y le apareció un ángel del cielo confortándole.
Apareceu-lhe então um anjo do céu que o fortalecia.
44 Y estando en agonía, oraba más intensamente: y fué su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.
Estando angustiado, ele orou ainda mais intensamente; e o seu suor era como gotas de sangue que caíam no chão.
45 Y como se levantó de la oración, y vino á sus discípulos, hallólos durmiendo de tristeza;
Quando se levantou da oração e voltou aos discípulos, encontrou-os dormindo, dominados pela tristeza.
46 Y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad que no entréis en tentación.
“Por que estão dormindo?”, perguntou-lhes. “Levantem-se e orem para que vocês não caiam em tentação!” Jesus é Preso
47 E stando él aún hablando, he aquí una turba; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y llegóse á Jesús para besarlo.
Enquanto ele ainda falava, apareceu uma multidão conduzida por Judas, um dos Doze. Este se aproximou de Jesus para saudá-lo com um beijo.
48 E ntonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
Mas Jesus lhe perguntou: “Judas, com um beijo você está traindo o Filho do homem?”
49 Y viendo los que estaban con él lo que había de ser, le dijeron: Señor, ¿heriremos á cuchillo?
Ao verem o que ia acontecer, os que estavam com Jesus lhe disseram: “Senhor, atacaremos com espadas?”
50 Y uno de ellos hirió á un siervo del príncipe de los sacerdotes, y le quitó la oreja derecha.
E um deles feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha direita.
51 E ntonces respondiendo Jesús, dijo: Dejad hasta aquí. Y tocando su oreja, le sanó.
Jesus, porém, respondeu: “Basta!” E tocando na orelha do homem, ele o curou.
52 Y Jesús dijo á los que habían venido á él, los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados del templo, y los ancianos: ¿Como á ladrón habéis salido con espadas y con palos?
Então Jesus disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do templo e aos líderes religiosos que tinham vindo procurá-lo: “Estou eu chefiando alguma rebelião, para que vocês tenham vindo com espadas e varas?
53 H abiendo estado con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; mas ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas.
Todos os dias eu estive com vocês no templo e vocês não levantaram a mão contra mim. Mas esta é a hora de vocês — quando as trevas reinam”. Pedro Nega Jesus
54 Y prendiéndole trajéronle, y metiéronle en casa del príncipe de los sacerdotes. Y Pedro le seguía de lejos.
Então, prendendo-o, levaram-no para a casa do sumo sacerdote. Pedro os seguia à distância.
55 Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.
Mas, quando acenderam um fogo no meio do pátio e se sentaram ao redor dele, Pedro sentou-se com eles.
56 Y como una criada le vió que estaba sentado al fuego, fijóse en él, y dijo: Y éste con él estaba.
Uma criada o viu sentado ali à luz do fogo. Olhou fixamente para ele e disse: “Este homem estava com ele”.
57 E ntonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.
Mas ele negou: “Mulher, não o conheço”.
58 Y un poco después, viéndole otro, dijo: Y tú de ellos eras. Y Pedro dijo: Hombre, no soy.
Pouco depois, um homem o viu e disse: “Você também é um deles”. “Homem, não sou!”, respondeu Pedro.
59 Y como una hora pasada otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque es Galileo.
Cerca de uma hora mais tarde, outro afirmou: “Certamente este homem estava com ele, pois é galileu”.
60 Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó.
Pedro respondeu: “Homem, não sei do que você está falando!” Falava ele ainda, quando o galo cantou.
61 E ntonces, vuelto el Señor, miró á Pedro: y Pedro se acordó de la palabra del Señor como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
O Senhor voltou-se e olhou diretamente para Pedro. Então Pedro se lembrou da palavra que o Senhor lhe tinha dito: “Antes que o galo cante hoje, você me negará três vezes”.
62 Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.
Saindo dali, chorou amargamente. Os Soldados Zombam de Jesus
63 Y los hombres que tenían á Jesús, se burlaban de él hiriéndole;
Os homens que estavam detendo Jesus começaram a zombar dele e a bater nele.
64 Y cubriéndole, herían su rostro, y preguntábanle, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió.
Cobriam seus olhos e perguntavam: “Profetize! Quem foi que lhe bateu?”
65 Y decían otras muchas cosas injuriándole.
E lhe dirigiam muitas outras palavras de insulto. Jesus perante Pilatos e Herodes
66 Y cuando fué de día, se juntaron los ancianos del pueblo, y los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y le trajeron á su concilio,
Ao amanhecer, reuniu-se o Sinédrio, tanto os chefes dos sacerdotes quanto os mestres da lei, e Jesus foi levado perante eles.
67 D iciendo: ¿Eres tú el Cristo? dínos lo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creeréis;
“Se você é o Cristo, diga-nos”, disseram eles. Jesus respondeu: “Se eu vos disser, não crereis em mim
68 Y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis:
e, se eu vos perguntar, não me respondereis.
69 M as después de ahora el Hijo del hombre se asentará á la diestra de la potencia de Dios.
Mas de agora em diante o Filho do homem estará assentado à direita do Deus todo-poderoso”.
70 Y dijeron todos: ¿Luego tú eres Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros decís que yo soy.
Perguntaram-lhe todos: “Então, você é o Filho de Deus?” “Vós estais dizendo que eu sou”, respondeu ele.
71 E ntonces ellos dijeron: ¿Qué más testimonio deseamos? porque nosotros lo hemos oído de su boca.
Eles disseram: “Por que precisamos de mais testemunhas? Acabamos de ouvir dos próprios lábios dele”.