1 L A mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 E l que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 E n la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 S in bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 E l testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 B usca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 V ete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 L a ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 L os necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 E l corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 L a casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 H ay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 A un en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 D e sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 E l simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 E l sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 E l que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 L os simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 L os malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 E l pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 P eca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 ¿ No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 E n toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 L as riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 E l testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 E n el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
Aquele que teme o Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 E l temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 E n la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 E l que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 E l corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 E l que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
Oprimir o pobre é ultrajar o seu Criador, mas tratar com bondade o necessitado é honrar a Deus.
32 P or su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 E n el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento, e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 L a justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 L a benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.
O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.