箴 言 14 ~ Provérbios 14

picture

1 慧 婦 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 婦 人 親 手 拆 毀 。

A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.

2 動 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 華 ; 行 事 乖 僻 的 , 卻 藐 視 他 。

Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.

3 妄 人 口 中 驕 傲 , 如 杖 責 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。

A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.

4 裡 無 牛 , 槽 頭 乾 淨 ; 土 產 加 多 乃 憑 牛 力 。

Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.

5 實 見 證 人 不 說 謊 話 ; 假 見 證 人 吐 出 謊 言 。

A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.

6 慢 人 尋 智 慧 , 卻 尋 不 著 ; 聰 明 人 易 得 知 識 。

O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.

7 愚 昧 人 面 前 , 不 見 他 嘴 中 有 知 識 。

Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.

8 達 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 詭 詐 ( 或 譯 : 自 歎 ) 。

A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.

9 妄 人 犯 罪 , 以 為 戲 耍 ( 或 譯 : 贖 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 ) ; 正 直 人 互 相 喜 悅 。

Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.

10 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 裡 的 喜 樂 , 外 人 無 干 。

Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.

11 惡 人 的 房 屋 必 傾 倒 ; 正 直 人 的 帳 棚 必 興 盛 。

A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.

12 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。

Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.

13 在 喜 笑 中 , 心 也 憂 愁 ; 快 樂 至 極 就 生 愁 苦 。

Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.

14 中 背 道 的 , 必 滿 得 自 己 的 結 果 ; 善 人 必 從 自 己 的 行 為 得 以 知 足 。

Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.

15 蒙 人 是 話 都 信 ; 通 達 人 步 步 謹 慎 。

O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.

16 慧 人 懼 怕 , 就 遠 離 惡 事 ; 愚 妄 人 卻 狂 傲 自 恃 。

O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.

17 易 發 怒 的 , 行 事 愚 妄 ; 設 立 詭 計 的 , 被 人 恨 惡 。

Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.

18 蒙 人 得 愚 昧 為 產 業 ; 通 達 人 得 知 識 為 冠 冕 。

Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.

19 人 俯 伏 在 善 人 面 前 ; 惡 人 俯 伏 在 義 人 門 口 。

Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.

20 窮 人 連 鄰 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。

Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.

21 視 鄰 舍 的 , 這 人 有 罪 ; 憐 憫 貧 窮 的 , 這 人 有 福 。

Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!

22 惡 的 , 豈 非 走 入 迷 途 麼 ? 謀 善 的 , 必 得 慈 愛 和 誠 實 。

Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.

23 般 勤 勞 都 有 益 處 ; 嘴 上 多 言 乃 致 窮 乏 。

Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.

24 慧 人 的 財 為 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 終 是 愚 昧 。

A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.

25 真 見 證 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 謊 言 的 , 施 行 詭 詐 。

A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.

26 畏 耶 和 華 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 兒 女 也 有 避 難 所 。

Aquele que teme o Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.

27 畏 耶 和 華 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。

O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.

28 王 榮 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 敗 在 乎 民 少 。

Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.

29 輕 易 發 怒 的 , 大 有 聰 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 顯 愚 妄 。

O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.

30 中 安 靜 是 肉 體 的 生 命 ; 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 爛 。

O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.

31 壓 貧 寒 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 憐 憫 窮 乏 的 , 乃 是 尊 敬 主 。

Oprimir o pobre é ultrajar o seu Criador, mas tratar com bondade o necessitado é honrar a Deus.

32 人 在 所 行 的 惡 上 必 被 推 倒 ; 義 人 臨 死 , 有 所 投 靠 。

Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.

33 慧 存 在 聰 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 裡 所 存 的 , 顯 而 易 見 。

A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento, e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.

34 義 使 邦 國 高 舉 ; 罪 惡 是 人 民 的 羞 辱 。

A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.

35 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 貽 羞 的 僕 人 遭 其 震 怒 。

O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.