1 設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。
Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranqüilidade do que uma casa onde há banquetes, e muitas brigas.
2 僕 人 辦 事 聰 明 , 必 管 轄 貽 羞 之 子 , 又 在 眾 子 中 同 分 產 業 。
O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa, e participará da herança como um dos irmãos.
3 鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 ; 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。
O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.
4 行 惡 的 , 留 心 聽 奸 詐 之 言 ; 說 謊 的 , 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。
O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
5 戲 笑 窮 人 的 , 是 辱 沒 造 他 的 主 ; 幸 災 樂 禍 的 , 必 不 免 受 罰 。
Quem zomba dos pobres mostra desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça não ficará sem castigo.
6 子 孫 為 老 人 的 冠 冕 ; 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。
Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
7 愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 , 何 況 君 王 說 謊 話 呢 ?
Os lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!
8 賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 看 為 寶 玉 , 隨 處 運 動 都 得 順 利 。
O suborno é um recurso fascinante para aquele que o oferece; aonde quer que vá, ele tem sucesso.
9 遮 掩 人 過 的 , 尋 求 人 愛 ; 屢 次 挑 錯 的 , 離 間 密 友 。
Aquele que cobre uma ofensa promove amor, mas quem a lança em rosto separa bons amigos.
10 一 句 責 備 話 深 入 聰 明 人 的 心 , 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。
A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.
11 惡 人 只 尋 背 叛 , 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 奉 差 攻 擊 他 。
O homem mau só pende para a rebeldia; por isso um oficial impiedoso será enviado contra ele.
12 寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um tolo em sua insensatez.
13 以 惡 報 善 的 , 禍 患 必 不 離 他 的 家 。
Quem retribui o bem com o mal, jamais deixará de ter mal no seu lar.
14 紛 爭 的 起 頭 如 水 放 開 , 所 以 , 在 爭 鬧 之 先 必 當 止 息 爭 競 。
Começar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.
15 定 惡 人 為 義 的 , 定 義 人 為 惡 的 , 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。
Absolver o ímpio e condenar o justo são coisas que o Senhor odeia.
16 愚 昧 人 既 無 聰 明 , 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 ?
De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
17 朋 友 乃 時 常 親 愛 , 弟 兄 為 患 難 而 生 。
O amigo ama em todos os momentos; é um irmão na adversidade.
18 在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 乃 是 無 知 的 人 。
O homem sem juízo com um aperto de mãos se compromete e se torna fiador do seu próximo.
19 喜 愛 爭 競 的 , 是 喜 愛 過 犯 ; 高 立 家 門 的 , 乃 自 取 敗 壞 。
Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
20 心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。
O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
21 生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 頑 人 的 父 毫 無 喜 樂 。
O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.
22 喜 樂 的 心 乃 是 良 藥 ; 憂 傷 的 靈 使 骨 枯 乾 。
O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.
23 惡 人 暗 中 受 賄 賂 , 為 要 顛 倒 判 斷 。
O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
24 明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 極 。
O homem de discernimento mantém a sabedoria em vista, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 , 使 母 親 憂 苦 。
O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz.
26 刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。
Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.
27 寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。
Quem tem conhecimento é comedido no falar, e quem tem entendimento é de espírito sereno.
28 愚 昧 人 若 靜 默 不 言 也 可 算 為 智 慧 ; 閉 口 不 說 也 可 算 為 聰 明 。
Até o insensato passará por sábio, se ficar quieto, e, se contiver a língua, parecerá que tem discernimento.