1 ( 安 息 日 的 詩 歌 。 ) 稱 謝 耶 和 華 ! 歌 頌 你 至 高 者 的 名 !
Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 用 十 弦 的 樂 器 和 瑟 , 用 琴 彈 幽 雅 的 聲 音 , 早 晨 傳 揚 你 的 慈 愛 ; 每 夜 傳 揚 你 的 信 實 。 這 本 為 美 事 。
anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 a
ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 因 你 ─ 耶 和 華 藉 著 你 的 作 為 叫 我 高 興 , 我 要 因 你 手 的 工 作 歡 呼 。
Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 耶 和 華 啊 , 你 的 工 作 何 其 大 ! 你 的 心 思 極 其 深 !
Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 畜 類 人 不 曉 得 ; 愚 頑 人 也 不 明 白 。
O insensato não entende, o tolo não vê
7 惡 人 茂 盛 如 草 , 一 切 作 孽 之 人 發 旺 的 時 候 , 正 是 他 們 要 滅 亡 , 直 到 永 遠 。
que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, eles serão destruídos para sempre.
8 惟 你 ─ 耶 和 華 是 至 高 , 直 到 永 遠 。
Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 耶 和 華 啊 , 你 的 仇 敵 都 要 滅 亡 ; 一 切 作 孽 的 也 要 離 散 。
Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 你 卻 高 舉 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。
Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 我 眼 睛 看 見 仇 敵 遭 報 ; 我 耳 朵 聽 見 那 些 起 來 攻 擊 我 的 惡 人 受 罰 。
Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 義 人 要 發 旺 如 棕 樹 , 生 長 如 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 。
Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 他 們 栽 於 耶 和 華 的 殿 中 , 發 旺 在 我 們 神 的 院 裡 。
plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 他 們 年 老 的 時 候 仍 要 結 果 子 , 要 滿 了 汁 漿 而 常 發 青 ,
Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 好 顯 明 耶 和 華 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 無 不 義 。
para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha Rocha; nele não há injustiça.