1 以 色 列 人 出 埃 及 地 後 四 百 八 十 年 , 所 羅 門 作 以 色 列 王 第 四 年 西 弗 月 , 就 是 二 月 , 開 工 建 造 耶 和 華 的 殿 。
Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 所 羅 門 王 為 耶 和 華 所 建 的 殿 , 長 六 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 高 三 十 肘 。
O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 殿 前 的 廊 子 長 二 十 肘 , 與 殿 的 寬 窄 一 樣 , 闊 十 肘 ;
O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 又 為 殿 做 了 嚴 緊 的 窗 櫺 。
Ele fez para o templo janelas com grades estreitas.
5 靠 著 殿 牆 , 圍 著 外 殿 內 殿 , 造 了 三 層 旁 屋 ;
Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 下 層 寬 五 肘 , 中 層 寬 六 肘 , 上 層 寬 七 肘 。 殿 外 旁 屋 的 梁 木 擱 在 殿 牆 坎 上 , 免 得 插 入 殿 牆 。
O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 建 殿 是 用 山 中 鑿 成 的 石 頭 。 建 殿 的 時 候 , 鎚 子 、 斧 子 , 和 別 樣 鐵 器 的 響 聲 都 沒 有 聽 見 。
Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 在 殿 右 邊 當 中 的 旁 屋 有 門 , 門 內 有 旋 螺 的 樓 梯 , 可 以 上 到 第 二 層 , 從 第 二 層 可 以 上 到 第 三 層 。
A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 所 羅 門 建 殿 , 安 置 香 柏 木 的 棟 梁 , 又 用 香 柏 木 板 遮 蓋 。
Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 靠 著 殿 所 造 的 旁 屋 , 每 層 高 五 肘 , 香 柏 木 的 棟 梁 擱 在 殿 牆 坎 上 。
E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 耶 和 華 的 話 臨 到 所 羅 門 說 :
E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 論 到 你 所 建 的 這 殿 , 你 若 遵 行 我 的 律 例 , 謹 守 我 的 典 章 , 遵 從 我 的 一 切 誡 命 , 我 必 向 你 應 驗 我 所 應 許 你 父 親 大 衛 的 話 。
“Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 我 必 住 在 以 色 列 人 中 間 , 並 不 丟 棄 我 民 以 色 列 。
viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo”.
14 所 羅 門 建 造 殿 宇 。
Assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 殿 裡 面 用 香 柏 木 板 貼 牆 , 從 地 到 棚 頂 都 用 木 板 遮 蔽 , 又 用 松 木 板 鋪 地 。
Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 內 殿 , 就 是 至 聖 所 , 長 二 十 肘 , 從 地 到 棚 頂 用 香 柏 木 板 遮 蔽 ( 或 作 隔 斷 ) 。
Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 內 殿 前 的 外 殿 , 長 四 十 肘 。
O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 殿 裡 一 點 石 頭 都 不 顯 露 , 一 概 用 香 柏 木 遮 蔽 ; 上 面 刻 著 野 瓜 和 初 開 的 花 。
O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 殿 裡 預 備 了 內 殿 , 好 安 放 耶 和 華 的 約 櫃 。
Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 內 殿 長 二 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 高 二 十 肘 , 牆 面 都 貼 上 精 金 ; 又 用 香 柏 木 做 壇 , 包 上 精 金 。
O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 所 羅 門 用 精 金 貼 了 殿 內 的 牆 , 又 用 金 鍊 子 掛 在 內 殿 前 門 扇 , 用 金 包 裹 。
Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 全 殿 都 貼 上 金 子 , 直 到 貼 完 ; 內 殿 前 的 壇 , 也 都 用 金 包 裹 。
Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 他 用 橄 欖 木 做 兩 個 基 路 伯 , 各 高 十 肘 , 安 在 內 殿 。
No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 這 一 個 基 路 伯 有 兩 個 翅 膀 , 各 長 五 肘 , 從 這 翅 膀 尖 到 那 翅 膀 尖 共 有 十 肘 ;
As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 那 一 個 基 路 伯 的 兩 個 翅 膀 也 是 十 肘 , 兩 個 基 路 伯 的 尺 寸 、 形 像 都 是 一 樣 。
Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 這 基 路 伯 高 十 肘 , 那 基 路 伯 也 是 如 此 。
A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 他 將 兩 個 基 路 伯 安 在 內 殿 裡 ; 基 路 伯 的 翅 膀 是 張 開 的 , 這 基 路 伯 的 一 個 翅 膀 挨 著 這 邊 的 牆 , 那 基 路 伯 的 一 個 翅 膀 挨 著 那 邊 的 牆 , 裡 邊 的 兩 個 翅 膀 在 殿 中 間 彼 此 相 接 ;
Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 又 用 金 子 包 裹 二 基 路 伯 。
Ele revestiu os querubins de ouro.
29 內 殿 、 外 殿 周 圍 的 牆 上 都 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 。
Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 內 殿 、 外 殿 的 地 板 都 貼 上 金 子 。
Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 又 用 橄 欖 木 製 造 內 殿 的 門 扇 、 門 楣 、 門 框 ; 門 口 有 牆 的 五 分 之 一 。
Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 在 橄 欖 木 做 的 兩 門 扇 上 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 , 都 貼 上 金 子 。
E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 又 用 橄 欖 木 製 造 外 殿 的 門 框 , 門 口 有 牆 的 四 分 之 一 。
Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 用 松 木 做 門 兩 扇 。 這 扇 分 兩 扇 , 是 摺 疊 的 ; 那 扇 分 兩 扇 ; 也 是 摺 疊 的 。
Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 上 面 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 , 都 用 金 子 貼 了 。
Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu de ouro batido.
36 他 又 用 鑿 成 的 石 頭 三 層 、 香 柏 木 一 層 建 築 內 院 。
E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 所 羅 門 在 位 第 四 年 西 弗 月 , 立 了 耶 和 華 殿 的 根 基 。
O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive, do quarto ano.
38 到 十 一 年 布 勒 月 , 就 是 八 月 , 殿 和 一 切 屬 殿 的 都 按 著 樣 式 造 成 。 他 建 殿 的 工 夫 共 有 七 年 。
No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Salomão levou sete anos para construí-lo.