詩 篇 109 ~ Salmos 109

picture

1 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 我 所 讚 美 的 神 啊 , 求 你 不 要 閉 口 不 言 。

Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,

2 為 惡 人 的 嘴 和 詭 詐 人 的 口 已 經 張 開 攻 擊 我 ; 他 們 用 撒 謊 的 舌 頭 對 我 說 話 。

pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.

3 們 圍 繞 我 , 說 怨 恨 的 話 , 又 無 故 地 攻 打 我 。

Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.

4 們 與 我 為 敵 以 報 我 愛 , 但 我 專 心 祈 禱 。

Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.

5 們 向 我 以 惡 報 善 , 以 恨 報 愛 。

Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.

6 你 派 一 個 惡 人 轄 制 他 , 派 一 個 對 頭 站 在 他 右 邊 !

Designe-se um ímpio para ser seu oponente; à sua direita esteja um acusador.

7 受 審 判 的 時 候 , 願 他 出 來 擔 當 罪 名 ! 願 他 的 祈 禱 反 成 為 罪 !

Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.

8 他 的 年 日 短 少 ! 願 別 人 得 他 的 職 分 !

Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.

9 他 的 兒 女 為 孤 兒 , 他 的 妻 子 為 寡 婦 !

Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.

10 他 的 兒 女 漂 流 討 飯 , 從 他 們 荒 涼 之 處 出 來 求 食 !

Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.

11 強 暴 的 債 主 牢 籠 他 一 切 所 有 的 ! 願 外 人 搶 他 勞 碌 得 來 的 !

Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.

12 無 人 向 他 延 綿 施 恩 ! 願 無 人 可 憐 他 的 孤 兒 !

Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.

13 他 的 後 人 斷 絕 , 名 字 被 塗 抹 , 不 傳 於 下 代 !

Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.

14 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 華 記 念 ! 願 他 母 親 的 罪 過 不 被 塗 抹 !

Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.

15 這 些 罪 常 在 耶 和 華 面 前 , 使 他 的 名 號 斷 絕 於 世 !

Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.

16 為 他 不 想 施 恩 , 卻 逼 迫 困 苦 窮 乏 的 和 傷 心 的 人 , 要 把 他 們 治 死 。

Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até a morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.

17 愛 咒 罵 , 咒 罵 就 臨 到 他 ; 他 不 喜 愛 福 樂 , 福 樂 就 與 他 遠 離 !

Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!

18 拿 咒 罵 當 衣 服 穿 上 ; 這 咒 罵 就 如 水 進 他 裡 面 , 像 油 入 他 的 骨 頭 。

Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

19 這 咒 罵 當 他 遮 身 的 衣 服 , 當 他 常 束 的 腰 帶 !

Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.

20 就 是 我 對 頭 和 用 惡 言 議 論 我 的 人 從 耶 和 華 那 裡 所 受 的 報 應 。

Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.

21 ─ 耶 和 華 啊 , 求 你 為 你 的 名 恩 待 我 ; 因 你 的 慈 愛 美 好 , 求 你 搭 救 我 !

Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!

22 為 我 困 苦 窮 乏 , 內 心 受 傷 。

Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.

23 如 日 影 漸 漸 偏 斜 而 去 ; 我 如 蝗 蟲 被 抖 出 來 。

Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.

24 因 禁 食 , 膝 骨 軟 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 漸 漸 瘦 了 。

De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.

25 受 他 們 的 羞 辱 , 他 們 看 見 我 便 搖 頭 。

Sou objeto de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.

26 和 華 ─ 我 的 神 啊 , 求 你 幫 助 我 , 照 你 的 慈 愛 拯 救 我 ,

Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!

27 使 他 們 知 道 這 是 你 的 手 , 是 你 ─ 耶 和 華 所 行 的 事 。

Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.

28 憑 他 們 咒 罵 , 惟 願 你 賜 福 ; 他 們 幾 時 起 來 就 必 蒙 羞 , 你 的 僕 人 卻 要 歡 喜 。

Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.

29 我 的 對 頭 披 戴 羞 辱 ! 願 他 們 以 自 己 的 羞 愧 為 外 袍 遮 身 !

Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.

30 要 用 口 極 力 稱 謝 耶 和 華 ; 我 要 在 眾 人 中 間 讚 美 他 ;

Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,

31 為 他 必 站 在 窮 乏 人 的 右 邊 , 要 救 他 脫 離 審 判 他 靈 魂 的 人 。

pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.