約 伯 記 27 ~ Jó 27

picture

1 伯 接 著 說 :

E Jó prosseguiu em seu discurso:

2 奪 去 我 的 理 , 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦 。 我 指 著 永 生 的 神 起 誓 :

“Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,

3 的 生 命 尚 在 我 裡 面 ; 神 所 賜 呼 吸 之 氣 仍 在 我 的 鼻 孔 內 。

enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,

4 的 嘴 決 不 說 非 義 之 言 ; 我 的 舌 也 不 說 詭 詐 之 語 。

meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.

5 斷 不 以 你 們 為 是 ; 我 至 死 必 不 以 自 己 為 不 正 !

Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até a morte.

6 持 定 我 的 義 , 必 不 放 鬆 ; 在 世 的 日 子 , 我 心 必 不 責 備 我 。

Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.

7 我 的 仇 敵 如 惡 人 一 樣 ; 願 那 起 來 攻 擊 我 的 , 如 不 義 之 人 一 般 。

“Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!

8 敬 虔 的 人 雖 然 得 利 , 神 奪 取 其 命 的 時 候 還 有 甚 麼 指 望 呢 ?

Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?

9 難 臨 到 他 , 神 豈 能 聽 他 的 呼 求 ?

Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?

10 豈 以 全 能 者 為 樂 , 隨 時 求 告 神 呢 ?

Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?

11 的 作 為 , 我 要 指 教 你 們 ; 全 能 者 所 行 的 , 我 也 不 隱 瞞 。

“Eu os instruirei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.

12 們 自 己 也 都 見 過 , 為 何 全 然 變 為 虛 妄 呢 ?

Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Então por que essa conversa sem sentido?

13 為 惡 人 所 定 的 分 , 強 暴 人 從 全 能 者 所 得 的 報 ( 原 文 是 產 業 ) 乃 是 這 樣 :

“Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:

14 或 他 的 兒 女 增 多 , 還 是 被 刀 所 殺 ; 他 的 子 孫 必 不 得 飽 食 。

Por mais filhos que o ímpio tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.

15 所 遺 留 的 人 必 死 而 埋 葬 ; 他 的 寡 婦 也 不 哀 哭 。

A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.

16 雖 積 蓄 銀 子 如 塵 沙 , 預 備 衣 服 如 泥 土 ;

Ainda que ele acumule prata como pó e amontoe roupas como barro,

17 只 管 預 備 , 義 人 卻 要 穿 上 ; 他 的 銀 子 , 無 辜 的 人 要 分 取 。

o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.

18 建 造 房 屋 如 蟲 做 窩 , 又 如 守 望 者 所 搭 的 棚 。

A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.

19 雖 富 足 躺 臥 , 卻 不 得 收 殮 , 轉 眼 之 間 就 不 在 了 。

Rico ele se deita, mas nunca mais o será! Quando abre os olhos, tudo se foi.

20 恐 如 波 濤 將 他 追 上 ; 暴 風 在 夜 間 將 他 颳 去 。

Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.

21 風 把 他 飄 去 , 又 颳 他 離 開 本 處 。

O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.

22 要 向 他 射 箭 , 並 不 留 情 ; 他 恨 不 得 逃 脫 神 的 手 。

Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.

23 要 向 他 拍 掌 , 並 要 發 叱 聲 , 使 他 離 開 本 處 。

Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.