1 來 啊 , 我 們 要 向 耶 和 華 歌 唱 , 向 拯 救 我 們 的 磐 石 歡 呼 !
Venham! Cantemos ao Senhor com alegria! Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
2 我 們 要 來 感 謝 他 , 用 詩 歌 向 他 歡 呼 !
Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
3 因 耶 和 華 為 大 神 , 為 大 王 , 超 乎 萬 神 之 上 。
Pois o Senhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 地 的 深 處 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 屬 他 。
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, os cumes dos montes lhe pertencem.
5 海 洋 屬 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
Dele também é o mar, pois ele o fez; as suas mãos formaram a terra seca.
6 來 啊 , 我 們 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。
Venham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;
7 因 為 他 是 我 們 的 神 ; 我 們 是 他 草 場 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 :
pois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 你 們 不 可 硬 著 心 , 像 當 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 曠 野 的 瑪 撒 。
não endureçam o coração, como em Meribá, como aquele dia em Massá, no deserto,
9 那 時 , 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 , 並 且 觀 看 我 的 作 為 。
onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de terem visto o que eu fiz.
10 四 十 年 之 久 , 我 厭 煩 那 世 代 , 說 : 這 是 心 裡 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 曉 得 我 的 作 為 !
Durante quarenta anos fiquei irado contra aquela geração e disse: Eles são um povo de coração ingrato; não reconheceram os meus caminhos.
11 所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 說 : 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 !
Por isso jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso.