箴 言 25 ~ Provérbios 25

picture

1 下 也 是 所 羅 門 的 箴 言 , 是 猶 大 王 希 西 家 的 人 所 謄 錄 的 。

Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:

2 事 隱 祕 乃 神 的 榮 耀 ; 將 事 察 清 乃 君 王 的 榮 耀 。

A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.

3 之 高 , 地 之 厚 , 君 王 之 心 也 測 不 透 。

Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.

4 去 銀 子 的 渣 滓 就 有 銀 子 出 來 , 銀 匠 能 以 做 器 皿 。

Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;

5 去 王 面 前 的 惡 人 , 國 位 就 靠 公 義 堅 立 。

quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.

6 要 在 王 面 前 妄 自 尊 大 ; 不 要 在 大 人 的 位 上 站 立 。

Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;

7 可 有 人 說 : 請 你 上 來 , 強 如 在 你 覲 見 的 王 子 面 前 叫 你 退 下 。

é melhor que o rei lhe diga: “Suba para cá!”, do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos

8 要 冒 失 出 去 與 人 爭 競 , 免 得 至 終 被 他 羞 辱 , 你 就 不 知 道 怎 樣 行 了 。

não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?

9 與 鄰 舍 爭 訟 , 要 與 他 一 人 辯 論 , 不 可 洩 漏 人 的 密 事 ,

Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,

10 怕 聽 見 的 人 罵 你 , 你 的 臭 名 就 難 以 脫 離 。

caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo, e você jamais perderá sua má reputação.

11 句 話 說 得 合 宜 , 就 如 金 蘋 果 在 銀 網 子 裡 。

A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.

12 慧 人 的 勸 戒 , 在 順 從 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 環 和 精 金 的 妝 飾 。

Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.

13 信 的 使 者 叫 差 他 的 人 心 裡 舒 暢 , 就 如 在 收 割 時 有 冰 雪 的 涼 氣 。

Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.

14 誇 贈 送 禮 物 的 , 好 像 無 雨 的 風 雲 。

Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.

15 常 忍 耐 可 以 勸 動 君 王 ; 柔 和 的 舌 頭 能 折 斷 骨 頭 。

Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.

16 得 了 蜜 麼 ? 只 可 吃 夠 而 已 , 恐 怕 你 過 飽 就 嘔 吐 出 來 。

Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.

17 的 腳 要 少 進 鄰 舍 的 家 , 恐 怕 他 厭 煩 你 , 恨 惡 你 。

Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.

18 假 見 證 陷 害 鄰 舍 的 , 就 是 大 槌 , 是 利 刀 , 是 快 箭 。

Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.

19 難 時 倚 靠 不 忠 誠 的 人 , 好 像 破 壞 的 牙 , 錯 骨 縫 的 腳 。

Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.

20 傷 心 的 人 唱 歌 , 就 如 冷 天 脫 衣 服 , 又 如 鹼 上 倒 醋 。

Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.

21 的 仇 敵 若 餓 了 , 就 給 他 飯 吃 ; 若 渴 了 , 就 給 他 水 喝 ;

Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.

22 為 , 你 這 樣 行 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 頭 上 ; 耶 和 華 也 必 賞 賜 你 。

Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.

23 風 生 雨 , 讒 謗 人 的 舌 頭 也 生 怒 容 。

Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.

24 可 住 在 房 頂 的 角 上 , 不 在 寬 闊 的 房 屋 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。

Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.

25 好 消 息 從 遠 方 來 , 就 如 拿 涼 水 給 口 渴 的 人 喝 。

Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.

26 人 在 惡 人 面 前 退 縮 , 好 像 逿 渾 之 泉 , 弄 濁 之 井 。

Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.

27 蜜 過 多 是 不 好 的 ; 考 究 自 己 的 榮 耀 也 是 可 厭 的 。

Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.

28 不 制 伏 自 己 的 心 , 好 像 毀 壞 的 城 邑 沒 有 牆 垣 。

Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.