利 未 記 7 ~ Levítico 7

picture

1 愆 祭 的 條 例 乃 是 如 此 : 這 祭 是 至 聖 的 。

“Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:

2 在 那 裡 宰 燔 祭 牲 , 也 要 在 那 裡 宰 贖 愆 祭 牲 ; 其 血 , 祭 司 要 灑 在 壇 的 周 圍 。

O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.

3 要 將 肥 尾 巴 和 蓋 臟 的 脂 油 ,

Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,

4 個 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 , 就 是 靠 腰 兩 旁 的 脂 油 , 並 肝 上 的 網 子 和 腰 子 , 一 概 取 下 。

os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.

5 司 要 在 壇 上 焚 燒 , 為 獻 給 耶 和 華 的 火 祭 , 是 贖 愆 祭 。

O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.

6 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 這 祭 物 ; 要 在 聖 處 吃 , 是 至 聖 的 。

Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.

7 罪 祭 怎 樣 , 贖 愆 祭 也 是 怎 樣 , 兩 個 祭 是 一 個 條 例 。 獻 贖 愆 祭 贖 罪 的 祭 司 要 得 這 祭 物 。

“A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.

8 燔 祭 的 祭 司 , 無 論 為 誰 奉 獻 , 要 親 自 得 他 所 獻 那 燔 祭 牲 的 皮 。

O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.

9 在 爐 中 烤 的 素 祭 和 煎 盤 中 做 的 , 並 鐵 鏊 上 做 的 , 都 要 歸 那 獻 祭 的 祭 司 。

Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,

10 素 祭 , 無 論 是 油 調 和 的 是 乾 的 , 都 要 歸 亞 倫 的 子 孫 , 大 家 均 分 。

e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão. A Regulamentação da Oferta de Comunhão

11 獻 與 耶 和 華 平 安 祭 的 條 例 乃 是 這 樣 :

“Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:

12 若 為 感 謝 獻 上 , 就 要 用 調 油 的 無 酵 餅 和 抹 油 的 無 酵 薄 餅 , 並 用 油 調 勻 細 麵 做 的 餅 , 與 感 謝 祭 一 同 獻 上 。

“Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.

13 用 有 酵 的 餅 和 為 感 謝 獻 的 平 安 祭 , 與 供 物 一 同 獻 上 。

Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.

14 各 樣 的 供 物 中 , 他 要 把 一 個 餅 獻 給 耶 和 華 為 舉 祭 , 是 要 歸 給 灑 平 安 祭 牲 血 的 祭 司 。

De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor, que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.

15 感 謝 獻 平 安 祭 牲 的 肉 , 要 在 獻 的 日 子 吃 , 一 點 不 可 留 到 早 晨 。

A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.

16 所 獻 的 是 為 還 願 , 或 是 甘 心 獻 的 , 必 在 獻 祭 的 日 子 吃 , 所 剩 下 的 第 二 天 也 可 以 吃 。

“Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.

17 所 剩 下 的 祭 肉 , 到 第 三 天 要 用 火 焚 燒 ;

Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.

18 三 天 若 吃 了 平 安 祭 的 肉 , 這 祭 必 不 蒙 悅 納 , 人 所 獻 的 也 不 算 為 祭 , 反 為 可 憎 嫌 的 , 吃 這 祭 肉 的 , 就 必 擔 當 他 的 罪 孽 。

Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.

19 了 污 穢 物 的 肉 就 不 可 吃 , 要 用 火 焚 燒 。 至 於 平 安 祭 的 肉 , 凡 潔 淨 的 人 都 要 吃 ;

“A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.

20 是 獻 與 耶 和 華 平 安 祭 的 肉 , 人 若 不 潔 淨 而 吃 了 , 這 人 必 從 民 中 剪 除 。

Mas se alguém que, estando impuro, comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.

21 人 摸 了 甚 麼 不 潔 淨 的 物 , 或 是 人 的 不 潔 淨 , 或 是 不 潔 淨 的 牲 畜 , 或 是 不 潔 可 憎 之 物 , 吃 了 獻 與 耶 和 華 平 安 祭 的 肉 , 這 人 必 從 民 中 剪 除 。

Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo”. A Proibição de Comer Gordura e Sangue

22 和 華 對 摩 西 說 :

E disse o Senhor a Moisés:

23 曉 諭 以 色 列 人 說 : 牛 的 脂 油 、 綿 羊 的 脂 油 、 山 羊 的 脂 油 , 你 們 都 不 可 吃 。

“Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.

24 死 的 和 被 野 獸 撕 裂 的 , 那 脂 油 可 以 做 別 的 使 用 , 只 是 你 們 萬 不 可 吃 。

A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.

25 論 何 人 吃 了 獻 給 耶 和 華 當 火 祭 牲 畜 的 脂 油 , 那 人 必 從 民 中 剪 除 。

Quem comer a gordura de um animal dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.

26 你 們 一 切 的 住 處 , 無 論 是 雀 鳥 的 血 是 野 獸 的 血 , 你 們 都 不 可 吃 。

Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.

27 論 是 誰 吃 血 , 那 人 必 從 民 中 剪 除 。

Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo”. A Porção dos Sacerdotes

28 和 華 對 摩 西 說 :

Disse mais o Senhor a Moisés:

29 曉 諭 以 色 列 人 說 : 獻 平 安 祭 給 耶 和 華 的 , 要 從 平 安 祭 中 取 些 來 奉 給 耶 和 華 。

“Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.

30 親 手 獻 給 耶 和 華 的 火 祭 , 就 是 脂 油 和 胸 , 要 帶 來 , 好 把 胸 在 耶 和 華 面 前 作 搖 祭 , 搖 一 搖 。

Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.

31 司 要 把 脂 油 在 壇 上 焚 燒 , 但 胸 要 歸 亞 倫 和 他 的 子 孫 。

O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.

32 們 要 從 平 安 祭 中 把 右 腿 作 舉 祭 , 奉 給 祭 司 。

Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.

33 倫 子 孫 中 , 獻 平 安 祭 牲 血 和 脂 油 的 , 要 得 這 右 腿 為 分 ;

O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.

34 為 我 從 以 色 列 人 的 平 安 祭 中 , 取 了 這 搖 的 胸 和 舉 的 腿 給 祭 司 亞 倫 和 他 子 孫 , 作 他 們 從 以 色 列 人 中 所 永 得 的 分 。

Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas”.

35 是 從 耶 和 華 火 祭 中 , 作 亞 倫 受 膏 的 分 和 他 子 孫 受 膏 的 分 , 正 在 摩 西 ( 原 文 是 他 ) 叫 他 們 前 來 給 耶 和 華 供 祭 司 職 分 的 日 子 ,

Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, destinada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.

36 是 在 摩 西 ( 原 文 是 他 ) 膏 他 們 的 日 子 , 耶 和 華 吩 咐 以 色 列 人 給 他 們 的 。 這 是 他 們 世 世 代 代 永 得 的 分 。

Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.

37 就 是 燔 祭 、 素 祭 、 贖 罪 祭 、 贖 愆 祭 , 和 平 安 祭 的 條 例 , 並 承 接 聖 職 的 禮 ,

Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.

38 是 耶 和 華 在 西 乃 山 所 吩 咐 摩 西 的 , 就 是 他 在 西 乃 曠 野 吩 咐 以 色 列 人 獻 供 物 給 耶 和 華 之 日 所 說 的 。

O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.