Leviticus 7 ~ Levítico 7

picture

1 A nd this is the law of the trespass-offering—it is most holy:

“Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:

2 i n the place where they slaughter the burnt-offering shall they slaughter the trespass-offering; and the blood thereof shall he sprinkle on the altar round about.

O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.

3 A nd he shall present of it all the fat thereof; the fat tail and the fat that covereth the inwards,

Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,

4 a nd the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver, which he shall take away as far as the kidneys.

os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.

5 A nd the priest shall burn them on the altar, an offering by fire to Jehovah: it is a trespass-offering.

O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.

6 E very male among the priests shall eat thereof; in a holy place shall it be eaten: it is most holy.

Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.

7 A s the sin-offering, so is the trespass-offering; be one law for them: it shall be the priest's who maketh atonement therewith.

“A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.

8 A nd the priest that presenteth any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath presented shall be the priest's for himself.

O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.

9 A nd every oblation that is baken in the oven, and all that is prepared in the cauldron and in the pan, shall be the priest's who offereth it; to him it shall belong.

Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,

10 A nd every oblation, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as the other.

e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão. A Regulamentação da Oferta de Comunhão

11 A nd this is the law of the sacrifice of peace-offering, which shall present to Jehovah.

“Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:

12 I f he present it for a thanksgiving, then he shall present with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour saturated with oil, cakes mingled with oil.

“Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.

13 B esides the cakes, he shall present his offering of leavened bread with the sacrifice of his peace-offering of thanksgiving.

Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.

14 A nd of it he shall present one out of the whole offering as a heave-offering to Jehovah; to the priest that sprinkleth the blood of the peace-offering, to him it shall belong.

De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor, que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.

15 A nd the flesh of the sacrifice of his peace-offering of thanksgiving shall be eaten the same day that it is presented; he shall not let any of it remain until the morning.

A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.

16 A nd if the sacrifice of his offering be a vow, or voluntary, it shall be eaten the same day that he presented his sacrifice; on the morrow also the remainder of it shall be eaten;

“Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.

17 a nd the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.

Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.

18 A nd if of the flesh of the sacrifice of his peace-offering be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, it shall not be reckoned to him that hath presented it; it shall be an unclean thing, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.

Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.

19 A nd the flesh that toucheth anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. And as to the flesh, all that are clean may eat flesh.

“A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.

20 B ut the soul that eateth the flesh of the sacrifice of peace-offering which is for Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his peoples.

Mas se alguém que, estando impuro, comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.

21 A nd if any one touch anything unclean, the uncleanness of man, or unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offering, which is for Jehovah, that soul shall be cut off from his peoples.

Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo”. A Proibição de Comer Gordura e Sangue

22 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,

E disse o Senhor a Moisés:

23 S peak unto the children of Israel, saying, No fat, of ox, or of sheep, or of goat shall ye eat.

“Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.

24 B ut the fat of a dead carcase, and the fat of that which is torn, may be used in any other use; but ye shall in no wise eat it.

A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.

25 F or whoever eateth the fat of the beast of which men present an offering by fire to Jehovah, the soul that hath eaten shall be cut off from his peoples.

Quem comer a gordura de um animal dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.

26 A nd no blood shall ye eat in any of your dwellings, whether it be of fowl or of cattle.

Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.

27 W hatever soul it be that eateth any manner of blood, that soul shall be cut off from his peoples.

Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo”. A Porção dos Sacerdotes

28 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

29 S peak unto the children of Israel, saying, He that presenteth the sacrifice of his peace-offering to Jehovah shall bring his offering to Jehovah of the sacrifice of his peace-offering.

“Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.

30 H is own hands shall bring Jehovah's offerings by fire, the fat with the breast shall he bring: the breast, that it may be waved as a wave-offering before Jehovah.

Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.

31 A nd the priest shall burn the fat on the altar; and the breast shall be Aaron's and his sons'.

O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.

32 A nd the right shoulder of the sacrifices of your peace-offerings shall ye give as a heave-offering unto the priest.

Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.

33 H e of the sons of Aaron that presenteth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right shoulder for part.

O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.

34 F or the breast of the wave-offering, and the shoulder of the heave-offering, have I taken of the children of Israel from the sacrifices of their peace-offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons from the children of Israel by an everlasting statute.

Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas”.

35 T his is of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons, from Jehovah's offerings by fire, in the day he presented them to serve Jehovah as priests,

Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, destinada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.

36 w hich Jehovah commanded to be given them by the children of Israel in the day that he anointed them: an everlasting statute, throughout their generations.

Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.

37 T his is the law of the burnt-offering, of the oblation, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration-offering, and of the sacrifice of peace-offering,

Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.

38 w hich Jehovah commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to present their offerings to Jehovah, in the wilderness of Sinai.

O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.