1 Chronicles 7 ~ 1 Crônicas 7

picture

1 A nd the sons of Issachar were Tola and Puah, Jashub and Shimron, four.

Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.

2 A nd the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Samuel, heads of their fathers' houses, of Tola, valiant men of might in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.

Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate eram 22. 600.

3 A nd the sons of Uzzi: Jizrahiah; and the sons of Jizrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Jishijah, five; all of them chief men.

O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes

4 A nd with them by their generations, according to their fathers' houses, were military bands for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons.

que tinham muitas mulheres e muitos filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.

5 A nd their brethren among all the families of Issachar valiant men of might, registered by genealogy, in all eighty-seven thousand.

Incluindo seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, eram ao todo 87. 000. Os Descendentes de Benjamim

6 B enjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.

Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.

7 A nd the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valour; and they were registered by their genealogy twenty-two thousand and thirty-four.

Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.

8 A nd the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth; all these were the sons of Becher.

Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.

9 A nd they were registered by their genealogy by their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valour, twenty thousand two hundred.

O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.

10 A nd the sons of Jediael: Bilhan; and the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.

O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.

11 A ll these were the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, seventeen thousand two hundred, fit for service for war.

Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.

12 A nd Shuppim, and Huppim, the children of Ir.—Hushim: the sons of Aher.

Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer. Os Descendentes de Naftali

13 T he sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.

Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila. Os Descendentes de Manassés

14 T he sons of Manasseh: Asriel, … whom she bore; his Syrian concubine bore Machir the father of Gilead.

Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.

15 A nd Machir took a wife of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second was Zelophehad; and Zelophehad had daughters.

Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.

16 A nd Maachah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.

Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.

17 A nd the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.

O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.

18 A nd his sister Moleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.

Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.

19 A nd the sons of Shemidah were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.

Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião. Os Descendentes de Efraim

20 A nd the sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,

Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,

21 a nd Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elad. And the men of Gath born in the land slew them, because they came down to take their cattle.

pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.

22 A nd Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.

23 A nd he went in to his wife; and she conceived, and bore a son; and he called his name Beriah, for when calamity was in his house.

Depois ele se deitou de novo com sua mulher, ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.

24 A nd his daughter was Sheerah; and she built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sheerah.

Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, e também Uzém-Seerá.

25 A nd his son was Rephah, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,

O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,

26 L aadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,

27 N un his son, Joshua his son.

pai de Num, que foi o pai de Josué.

28 A nd their possession and dwelling-places were Bethel and its dependent villages, and eastward Naaran, and westward Gezer and its dependent villages, and Shechem and its dependent villages as far as to Gazah and its dependent villages.

Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.

29 A nd in the hands of the children of Manasseh, Beth-shean and its dependent villages, Taanach and its dependent villages, Megiddo and its dependent villages, Dor and its dependent villages. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades. Os Descendentes de Aser

30 T he sons of Asher: Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah; Serah their sister.

Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.

31 A nd the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.

Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.

32 A nd Heber begot Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.

Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e a irmã deles, Suá.

33 A nd the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath; these are the sons of Japhlet.

Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.

34 A nd the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, and Hubbah, and Aram.

Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.

35 A nd the sons of his brother Helem: Zophah, and Jimna, and Shelesh, and Amal.

Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.

36 T he sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Jimrah,

Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,

37 B ezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Jithran, and Beera.

Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.

38 A nd the sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara.

Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.

39 A nd the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.

Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.

40 A ll these were the sons of Asher, heads of fathers' houses, choice men, mighty of valour, chiefs of the princes. And their number according to their genealogy, registered as fit for service for war, was twenty-six thousand men.

Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles foi 26. 000.