1 Летописи 7 ~ 1 Crônicas 7

picture

1 А Исахарови синове бяха: Тола, Фуа, Ясув и Симрон, четирима;

Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.

2 а Толови синове: Озий, Рафаия, Ериил, Ямай, Евсам и Самуил, началници на бащиния им Толов дом, силни и храбри в поколенията им; в дните на Давида, числото им бе двадесет и две хиляди и шестстотин;

Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate eram 22. 600.

3 а Озиеви синове: Езраия; и Езраиеви синове; Михаил, Авдия, Иоил и Есия, петима, всички началници.

O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes

4 И с тях, според поколенията им, според бащините им домове, имаше полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души; защото имаха много жени и синове.

que tinham muitas mulheres e muitos filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.

5 А братята им, между всичките Исахарови семейства, силни и храбри, всичките преброени според родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.

Incluindo seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, eram ao todo 87. 000. Os Descendentes de Benjamim

6 В ениаминови синове: Вела, Вехер и Едиил, трима;

Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.

7 а Велови синове: Есвон, Озий, Озиил, Еримот и Ирий, петима, началници на бащини домове, силни и храбри, които се преброиха според родословията си; и бяха двадесет и две хиляди и тридесет и четири души;

Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.

8 а Вехерови синове: Земира, Иоас, Илиезер, Елиоинай, Амрий, Еримот, Авия, Анатот и Аламет; всички тия бяха Вехерови синове.

Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.

9 А броят на родословието им, според поколенията им, бе двадесет хиляди и двеста началници на бащините из домове, силни и храбри.

O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.

10 А Едиилов син бе Валаан; а Валаанови синове: Еус, Вениамин, Аод, Ханаана, Зитан, Тарсис и Ахисаар;

O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.

11 в сички тия Едиилови потомци, началници на бащини домове, силни и храбри, бяха седемнадесет хиляди и двеста души, които можеха да излизат на война.

Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.

12 А Суфим и Уфим бяха Ирови+ синове; а Ахиров

Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer. Os Descendentes de Naftali

13 Н ефталимови синове; Ясиил, Гуний, Есер и Селум внуци на Вала.

Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila. Os Descendentes de Manassés

14 М анасиеви синове: Асриил, когото му роди жена му; (а наложницата му сирианката роди Махира Галаадовия баща;

Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.

15 а Махир взе за жена сестрата на Уфама и Суфама, и името на сестра им бе Мааха); а името на втория бе Салпаад; и Салпаад роди дъщеря.

Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.

16 А Махировата жена Мааха роди син и нарече го Фарес; а името на брат му бе Сарес, а името на брата му бе Сарес, е синовете му: Улам и Раким;

Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.

17 и Уламов син бе Ведан. Тия бяха синовете на Галаада, син на Махира, Манасиевия син.

O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.

18 А сестра му Амолехет роди Исуда, Авиезера++ и Маала.

Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.

19 А Семидови синове бяха Ахиан, Тихем, Ликхий и Аниам.

Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião. Os Descendentes de Efraim

20 А Ефремови синове: Сутала; негов син, Веред; негов син, Тахат; негов син, Елеада; негов син, Тахат;

Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,

21 н егов син, Завад; негов син, Сутала; и Езер и Елеад; а гетските мъже, ги убиха защото бяха слезли да отнемат добитъка им.

pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.

22 А баща им Ефрем жали много дни; и братята му дойдоха да го утешат.

Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.

23 С етне влезе при жена си, която зачна и роди син; и нарече го Верия, по причина на нещастието, което се бе случило в дома му;

Depois ele se deitou de novo com sua mulher, ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.

24 ( а дъщеря му бе Сеера, която съгради долния и горния Веторон и Узен-сеера);

Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, e também Uzém-Seerá.

25 и негов син бе Рефа; негови синове, Ресеф и Тела; негов син, Тахан;

O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,

26 н егов син, Ладан; негов син, Амиуд; негов син, Елисама;

pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,

27 н егов син, Нави; и негов син, Исус.

pai de Num, que foi o pai de Josué.

28 А притежанията им и жилищата им бяха Ветил със селата му, и към изток Нааран и към запад Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Газа със селата му;

Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.

29 а , в пределите на Манасиевите потомци, Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му, и Дор със селата му. В тях се заселиха потомците на Иосифа Израилевия син.

A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades. Os Descendentes de Aser

30 А сирови синове: Емна, Есуа, Есуий и Верия, тяхна сестра Сера;

Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.

31 а Вериеви синове бяха: Хевер и Малхиил, който е баща на Вирзавит.

Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.

32 А Хевер роди Яфлета, Сомира+ и Хотама, и тяхна сестра Суя;

Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e a irmã deles, Suá.

33 а Яфлетови синове бяха: Фасах, Вимал и Асуат; тия са Яфлетови синове;

Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.

34 а Семирови

Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.

35 а синовете на брата му Елам: Софа, Емна, Селис и Амал;

Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.

36 С офови синове бяха: Суа, Арнефер, Согал, Верий, Емра,

Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,

37 В осор, Од, Сама, Силса, Итран и Веера.

Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.

38 А Етерови синове бяха: Ефоний, Фасфа и Ара.

Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.

39 А Улови синове: Арах, Аниил и Рисия.

Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.

40 В сички тия бяха Асирови потомци, началници на бащини домове, отборни, силни и храбри, главни първенци. И броят им, според родословието им, за военна служба, възлизаше на двадесет и шест хиляди мъже.

Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles foi 26. 000.