1 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:
Disse mais o Senhor a Moisés:
2 З аповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
“Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 т огава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
“O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Ю жната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
onde fará uma curva e se juntará ao ribeiro do Egito, indo terminar no Mar.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 С еверните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 о т планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados”.
13 М оисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Moisés ordenou aos israelitas: “Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 З ащото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Т ия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, frente a Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
O Senhor disse a Moisés:
17 Е то имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
“Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 С ъщо и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Estes são os seus nomes: Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 о т племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 о т Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 о т племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 о т Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 о т племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
Elisafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 о т племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 о т племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali”.
29 Т ия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.