1 Е то, Господ изпразва земята и я запустява, Превръща я разпръсва жителите й.
Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 И ще стане, както на людете, така и на свещеника; Както на слугата така и на господаря му; Както на слугинята, така и на господарката й; Както на купувача, така и на продавача; Както на земеделеца, така и на заемача; Както на приемача с лихва, така и на оня, който му дава с лихва.
Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 С ъвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.
A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 З емята жалее и повяхва; Светът изнемощява и повяхва; Високопоставените между людете на земята са изнемощели.
A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 З емята тоже е осквернена под жителите си, Защото престъпиха законите, не зачитаха повелението, Нарушиха вечния завет.
A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 З атова, клетва погълна земята, И ония, които живеят на нея се намериха виновни; Затова жителите на земята изгоряха, И малцина човеци останаха.
Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Н овото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, ваздишат.
O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 В еселието на тъпанчетата престава: Шумът на ликуващите се свършва; Престава веселието на арфата.
O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 Н яма да пият вино с песни; Спиртното питие ще бъде горчиво за тия, които го пият.
Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 С уетният град се събори; Всяка къща се затвори тъй щото да не влезе никой.
A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 В ик има по улиците за виното; Всяка радост се помрачи: веселието на земята е отишло в плен.
Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 В града остана пустота, И портата е разбита и съборена.
A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 З ащото всред земята, между племената, ще бъде Подобно на плода паднал при отърсването на маслина, Подобно на пабиръка, когато се свърши гроздобер.
Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Т ия ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, За величието Господно ще възкликнат от морето.
Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 З атова прославете Господа в източните страни, Прославете името на Господа Израилевия Бог в крайморията.
Dêem glória, pois, ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 О т край земята чухме да пеят Слава на праведния; Но аз рекох: Чезна! чезна! горко ми! Коварните коварствуваха; Да! коварните страшно коварствуваха.
Desde os confins da terra ouvimos cantar: “Glória seja dada ao Justo!” Mas eu disse: “Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente!”
17 С трах, и яма, и примка са върху тебе, О земни жителю.
Pavor, cova e laço os aguardam, ó habitantes da terra!
18 К ой бяга от гласа на страха Ще падне в ямата; И който възлиза всред ямата, Ще се улови в примката; Защото прозорците отгоре са отворени, И основите на земята треперят.
Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 З емята се съкруши съвсем, Земята се разложи съвсем, Земята силно се разтърси.
A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 З емята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея: И ще падне и няма вече да стане.
A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que ela cai para nunca mais se levantar!
21 И в оня ден Господ ще накаже в височината войнството на високопоставените, И на земята земните царе.
Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis embaixo na terra.
22 И ще бъдат събрани, Както се събират затворниците в тъмницата. И ще бъдат затворени в тъмницата, И след дълго време ще бъдат наказани.
Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Т огава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; Защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм, И в Ерусалим, и пред старейшините Си, със слава.
A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!