1 Е то, Господ изпразва земята и я запустява, изменя вида ѝ и разпръсва жителите ѝ.
Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 И ще стане както на народа, така и на свещеника; както на слугата, така и на господаря му; както на слугинята, така и на господарката ѝ; както на купувача, така и на продавача; както на този, който дава назаем, така и на този, които взема назаем; както на вземащия с лихва, така и на онзи, който му дава с лихва.
Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 С ъвсем ще се изпразни земята и съвършено ще се оголи; защото Господ е изговорил това слово.
A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 З емята жалее и повяхва; светът изнемощява и повяхва; високопоставените между хората на земята са изнемощели.
A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 З емята също е осквернена под жителите си, защото престъпиха законите, не зачитаха наредбите, нарушиха вечния завет.
A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 З атова клетва погълна земята и онези, които живеят на нея, бяха намерени за виновни; затова жителите на земята изгоряха и малцина останаха.
Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Н овото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.
O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 В еселието на тъпанчетата престава; шумът на ликуващите се свършва; престава веселието на арфата.
O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 Н яма да пият вино с песни; спиртното питие ще бъде горчиво за тези, които го пият.
Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 С уетният град бе съборен; всяка къща бе затворена така, че да не влезе никой.
A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 П о улиците има вик за виното; всяка радост се помрачи; веселието на земята е отишло в плен.
Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 В града остана пустош и портата е разбита и съборена.
A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 З ащото сред земята, между племената, ще бъде подобно на плода, паднал при отърсването на маслина, подобно на пабиръка, когато се свърши гроздоберът.
Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Т е ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, за величието Господне ще възкликнат от морето.
Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 З атова прославете Господа в източните страни, прославете името на Господа, Израелевия Бог, по крайбрежията.
Dêem glória, pois, ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 О т края на земята чухме да пеят слава на праведния; но аз казах: Чезна! Чезна! Горко ми! Коварните коварстваха. Да! Коварните страшно коварстваха.
Desde os confins da terra ouvimos cantar: “Glória seja dada ao Justo!” Mas eu disse: “Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente!”
17 С трах, яма и примка са върху теб, о, земни жителю.
Pavor, cova e laço os aguardam, ó habitantes da terra!
18 К ойто бяга от гласа на страха, ще падне в ямата; и който излиза от ямата, ще се улови в примката; защото прозорците отгоре са отворени и основите на земята треперят.
Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 З емята се съкруши съвсем, земята се разложи съвсем, земята се разтърси силно.
A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 З емята ще залита като някой пиян и ще се разтресе като колиба от пръти; беззаконието ѝ ще натегне върху нея; и ще падне и няма вече да стане.
A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que ela cai para nunca mais se levantar!
21 И в онзи ден Господ ще накаже във височината войнството на високопоставените, а на земята - земните царе.
Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis embaixo na terra.
22 И те ще бъдат събрани, както се събират затворниците в тъмницата. Ще бъдат затворени в тъмницата и след дълго време ще бъдат наказани.
Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Т огава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; защото Господ на Силите ще царува на Сионския хълм и в Йерусалим, и пред старейшините Си със слава.
A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!