1 Е лате, да се върнем при Господа; защото Той разкъса и Той ще ни изцели, порази и ще превърже раната ни.
“Venham, voltemos para o Senhor. Ele nos despedaçou, mas nos trará cura; ele nos feriu, mas sarará nossas feridas.
2 С лед два дни ще ни съживи, на третия ден ще ни въздигне; и ще живеем пред Него.
Depois de dois dias ele nos dará vida novamente; ao terceiro dia nos restaurará, para que vivamos em sua presença.
3 Д а! Нека познаем Господа, нека се стремим да Го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, и ще дойде при нас, както дъждът, както пролетният дъжд, който напоява земята.
Conheçamos o Senhor; esforcemo-nos por conhecê-lo. Tão certo como nasce o sol, ele aparecerá; virá para nós como as chuvas de inverno, como as chuvas de primavera que regam a terra.”
4 К акво да ти сторя, Ефреме? Какво да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.
“Que posso fazer com você, Efraim? Que posso fazer com você, Judá? Seu amor é como a neblina da manhã, como o primeiro orvalho que logo evapora.
5 З атова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си; и присъдите Ми се явяват като светлината.
Por isso eu os despedacei por meio dos meus profetas, eu os matei com as palavras da minha boca; os meus juízos reluziram como relâmpagos sobre vocês.
6 З ащото милост искам, а не жертва, и познаване на Бога - повече от всеизгаряния.
Pois desejo misericórdia, e não sacrifícios; conhecimento de Deus em vez de holocaustos.
7 Т е обаче, както Адам, престъпиха завета; там постъпиха коварно към Мене.
Na cidade de Adão, eles quebraram a aliança, e me foram infiéis.
8 Г алаад е град на онези, които вършат беззаконие, опетнен е с кръв.
Gileade é uma cidade de ímpios, maculada de sangue.
9 И както разбойнически чети причакват човека, така дружината свещеници убива по пътя към Сихем. Да! Те вършат безчестие.
Assim como os assaltantes ficam de emboscada à espera de um homem, assim fazem também os bandos de sacerdotes; eles assassinam na estrada de Siquém e cometem outros crimes vergonhosos.
10 В Израелевия дом видях ужас: там се намира блудство у Ефрем и Израел е осквернен.
Vi uma coisa terrível na terra de Israel. Ali Efraim se prostitui, e Israel está contaminado.
11 И за теб, Юдо, е определена жътва, когато върна народа Си от плен.
“Também para você, Judá, foi determinada uma colheita para quando eu trouxer de volta o meu povo.