Псалми 32 ~ Salmos 32

picture

1 ( По слав. 31.) Давидов псалом. Поучение. Блажен онзи, чието престъпление е простено, чийто грях е покрит.

Como é feliz aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!

2 Б лажен онзи човек, на когото Господ не вменява беззаконие и в чийто дух няма измама.

Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa e em quem não há hipocrisia!

3 К огато мълчах, овехтяха костите ми от охкането ми всеки ден;

Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.

4 п онеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, влагата ми се превърна в лятна суша. (Села.)

Pois dia e noite a tua mão pesava sobre mim; minhas forças foram-se esgotando como em tempo de seca. Pausa

5 П ризнах греха си пред Теб и беззаконието си не скрих. Казах: Ще изповядам на Господа престъпленията си; и Ти прости вината на греха ми. (Села.)

Então reconheci diante de ti o meu pecado e não encobri as minhas culpas. Eu disse: Confessarei as minhas transgressõesao Senhor, e tu perdoaste a culpa do meu pecado. Pausa

6 З а това нещо нека Ти се моли всеки благочестив - навреме, когато може да се намери то; наистина, когато големите води преливат, те няма да стигнат до него.

Portanto, que todos os que são fiéis orem a ti enquanto podes ser encontrado; quando as muitas águas se levantarem, elas não os atingirão.

7 Т и си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; с песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села.)

Tu és o meu abrigo; tu me preservarás das angústias e me cercarás de canções de livramento. Pausa

8 А з ще те вразумя и ще те науча на пътя, по който трябва да ходиш; ще те съветвам, като върху тебе ще бъде окото Ми.

Eu o instruirei e o ensinarei no caminho que você deve seguir; eu o aconselharei e cuidarei de você.

9 Н е бъдете като кон или като муле, които нямат разум; за чиито челюсти трябва оглавник и юзда, за да ги държат, иначе не биха се приближавали към Тебе.

Não sejam como o cavalo ou o burro, que não têm entendimento mas precisam ser controlados com freios e rédeas, caso contrário não obedecem.

10 М ного ще бъдат скърбите на нечестивия; но онзи, който уповава на Господа, милост ще го окръжи.

Muitas são as dores dos ímpios, mas a bondade do Senhor protege quem nele confia.

11 В еселете се в Господа и се радвайте, праведници, и викайте с радост всички, които сте с право сърце.

Alegrem-se no Senhor e exultem, vocês que são justos! Cantem de alegria, todos vocês que são retos de coração!