Псалми 37 ~ Salmos 37

picture

1 ( По слав. 36.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие.

Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;

2 З ащото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат.

pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.

3 У повавай на Господа и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.

Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.

4 В есели се също така в Господа и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти.

Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.

5 П редай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти;

Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:

6 и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне.

ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.

7 О блегни се на Господа и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости.

Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.

8 П рекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство.

Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.

9 З ащото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат Господа, те ще наследят земята.

Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.

10 З ащото още малко - и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.

Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que você os procure, não serão encontrados.

11 А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир.

Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.

12 Н ечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби.

Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;

13 Г оспод ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.

o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.

14 Н ечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.

Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.

15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат.

Mas as suas espadas irão atravessar-lhes o coração, e os seus arcos serão quebrados.

16 М алкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви;

Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;

17 з ащото мишците на нечестивите ще се строшат, а Господ подкрепя праведните.

pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.

18 Г оспод знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека.

O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.

19 Т е няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,

Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.

20 а нечестивите ще загинат и враговете Господни ще бъдат като отбраните агнета, ще чезнат, като дим ще изчезнат.

Mas os ímpios perecerão; os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.

21 Н ечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава.

Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;

22 З ащото благословените от Господа ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени.

aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.

23 С тъпките на човека се оправят от Господа; и Неговото благоволение е в пътя Му.

O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;

24 А ко падне, няма да се повали, защото Господ подпира ръката му.

ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.

25 М лад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб.

Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.

26 В секи ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение.

Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.

27 О тклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище.

Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.

28 З ащото Господ обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено.

Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;

29 П раведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека.

os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.

30 У стата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие.

A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.

31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат.

Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.

32 Г решният наблюдава праведния и търси да го убие.

O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;

33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден.

mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.

34 Ч акай Господа и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това.

Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.

35 В иждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,

36 н о когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.

mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.

37 З абележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,

Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.

38 а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени.

Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.

39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.

40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него.

O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.