Sabuurradii 37 ~ Salmos 37

picture

1 H a isku dhibin xumaanfalayaasha aawadood, Hana uga hinaasin kuwa xaqdarrada sameeya.

Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;

2 W aayo, iyaga haddiiba waxaa loo jari doonaa sida cawska oo kale, Oo waxay u engegi doonaan sida geedo yaryar oo qoyan.

pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.

3 R abbiga isku hallee oo wanaag samee, Oo sidaasaad dalka ku degganaan doontaa, oo ammaan baad ku daaqi doontaa.

Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.

4 H addaba Rabbiga ku farax, Oo wuxuu ku siin doonaa waxa qalbigaagu doonayo.

Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.

5 J idkaaga Rabbiga ku aamin, Isagana isku hallee, wuuna samaynayaaye.

Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:

6 X aqnimadaada wuxuu u soo bixin doonaa sida nuurka oo kale, Gartaadana sida duhurka oo kale.

ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.

7 R abbiga ku hor xasilloonow, oo isaga samir ku sug, Oo ha isku dhibin kii jidkiisa ku barwaaqaysan Iyo ninkii hindisooyin shar ah sameeya toona.

Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.

8 C adhada ka joogso, oo dhirifka ka tag, Hana isku dhibin inaad shar samaysid.

Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.

9 W aayo, xumaanfalayaashu way go'i doonaan, Laakiinse kuwa Rabbiga sugaa dalkay dhaxli doonaan.

Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.

10 W akhti yar dabadeedna kan sharka lahu ma jiri doono, Bal meeshiisa aad baad ugu fiirsan doontaa, oo isna ma jiri doono.

Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que você os procure, não serão encontrados.

11 L aakiinse kuwa camalka qabow dalkay dhaxli doonaan, Oo waxay ku farxi doonaan nabad badan.

Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.

12 K an sharka lahu wuxuu shirqool u dhigaa kan xaqa ah, Oo isaga ayuu u ilko jirriqsadaa.

Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;

13 O o Sayidku wuu ku qosli doonaa isaga, Waayo, wuxuu arkaa in maalintiisu soo dhowaanayso.

o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.

14 K uwa sharka lahu waxay la bexeen seeftoodii, qaansadoodiina way xooteen, Si ay miskiinka iyo kan baahan hoos ugu tuuraan, Oo ay laayaan kuwa jidkooda ku qumman.

Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.

15 S eeftoodu waxay mudi doontaa wadnahooda, Oo qaansooyinkooduna way kala jebi doonaan.

Mas as suas espadas irão atravessar-lhes o coração, e os seus arcos serão quebrados.

16 I nta yar oo mid xaq ahu haystaa Way ka sii wanaagsan tahay kuwa sharka leh maalkooda badan.

Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;

17 W aayo, kuwa sharka leh gacmahoodu way jebi doonaan, Laakiinse Rabbigu kuwa xaqa ah wuu tiiriyaa.

pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.

18 R abbigu wuu yaqaan kuwa kaamilka ah cimrigooda, Oo dhaxalkooduna weligiisba wuu waarayaa.

O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.

19 I yagu ma ceeboobi doonaan wakhtiga shar jiro, Oo wakhtiga abaaru dhacdona way dhergi doonaan.

Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.

20 L aakiinse kuwa sharka lahu way halligmi doonaan, Cadaawayaasha Rabbiguna waxay ahaan doonaan sida inta wanaagsan oo doogga, Way baabbi'i doonaan, sida qiiqa oo kale way u baabbi'i doonaan.

Mas os ímpios perecerão; os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.

21 K ii shar lahu wax buu amaahdaa, mana bixiyo mar dambe, Laakiinse kan xaqa ahu wuu naxariistaa, waxna wuu bixiyaa.

Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;

22 O o kuwuu barakeeyo ayaa dalka dhaxli doona, Laakiinse kuwuu habaaraa way go'i doonaan.

aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.

23 D adka socodkiisa waxaa hagaajiya Rabbiga, Oo jidkiisuu ku farxaa.

O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;

24 O o in kastoo uu kufo, haddana ma wada dhici doono, Waayo, Rabbiga ayaa gacantiisa ku tiiriya.

ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.

25 W aan dhallin yaraan jiray, oo haatanna waan gaboobay, Oo weligay ma arag mid xaq ah oo la dayriyey, Ama carruurtiisa oo cunto tuugsanaysa.

Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.

26 M aalinta oo dhan wuu naxariistaa oo wax buu amaahiyaa, Oo carruurtiisuna way barakaysan yihiin.

Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.

27 S harka ka fogow, oo wanaag samee, Oo weligaa baad degganaan doontaa.

Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.

28 W aayo, Rabbigu wuxuu jecel yahay caddaaladda, Mana uu dayrsho quduusiintiisa, Laakiinse iyaga weligoodba waa la ilaashaa, Illowse kuwa sharka leh carruurtoodu way go'i doonaan.

Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;

29 K uwa xaqa ahu dalkay dhaxli doonaan, Oo weligoodna way dhex degganaan doonaan.

os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.

30 K an xaqa ah afkiisu wuxuu ka hadlaa xigmadda, Carrabkiisuna wuxuu ku hadlaa caddaaladda.

A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.

31 O o Ilaahiisa sharcigiisu waa ku jiraa qalbigiisa, Oo tallaabooyinkiisana midnaba dib uma simbiriirixan doonto.

Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.

32 K an sharka lahu wuxuu fiiriyaa kan xaqa ah, Oo wuxuu doondoonaa inuu isaga dilo.

O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;

33 R abbigu isaga gacantiisa ku dayn maayo, Oo eedayn maayo marka la xukumo isaga.

mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.

34 R abbiga sug, oo jidkiisa xaji, Oo wuxuu kuu sara marin doonaa inaad dalka dhaxasho, Waad arki doontaa marka kuwa sharka lahu go'aan.

Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.

35 W axaan arkay ku shar leh oo dulun badan, Oo isu kala bixiya sida geed cagaar ah oo dhulkiisii ka baxay.

Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,

36 L aakiin waa la ag maray, oo isagii lama arag, Oo waan doondoonay, laakiinse waa la waayay.

mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.

37 B al fiiri ninka kaamilka ah, oo bal eeg, kan qumman, Waayo, ninkaas ugu dambaystiisu waa nabad.

Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.

38 L aakiinse kuwa xadgudbaa dhammaantood wadajir bay u baabbi'i doonaan, Oo kuwa sharka lahuna ugu dambaystooda way go'i doonaan.

Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.

39 K uwa xaqa ahse badbaadadoodu waa xagga Rabbiga, Oo wakhtiga dhibaatada isagu waa qalcaddooda.

Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.

40 O o Rabbigu iyaguu caawiyaa, wuuna samatabbixiyaa, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyaa kuwa sharka leh, wuuna badbaadiyaa, Maxaa yeelay, isagay magangaleen.

O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.