Sabuurradii 66 ~ Salmos 66

picture

1 D adka dhulka oo dhammow, Ilaah farxad ugu qayliya,

Aclamem a Deus, povos de toda terra!

2 O o ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.

Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!

3 I laah waxaad ku tidhaahdaan, Shuqulladaadu cabsi badanaa! Weynaanta xooggaaga aawadiis ayaa cadaawayaashaadu isugu kaa dhiibi doonaan.

Digam a Deus: “Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!

4 D adka dhulka oo dhammu adigay ku caabudi doonaan, Wayna kuu gabyi doonaan, Magacaagay u gabyi doonaan. (Selaah)

Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome”. Pausa

5 B al kaalaya, oo arka shuqullada Ilaah, Xagga binu-aadmiga wuxuu ku sameeyey waa cabsi badan yihiin.

Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!

6 W uxuu baddii ka dhigay dhul engegan, Oo iyagu webiga dhexdiisa waxay ku mareen lug, Oo halkaasaan isaga ku rayraynay.

Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.

7 I sagu weligiisba wuxuu ku taliyaa xooggiisa, Oo indhihiisuna waxay fiiriyaan quruumaha, Haddaba caasiyiintu yaanay kor isu qaadin. (Selaah)

Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa

8 D adyahow, Ilaaheenna ammaana, Oo codka ammaantiisa ha la maqlo,

Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;

9 K aasoo nafteenna nolol ku haya, Oo cagaheennana aan u oggolayn in la dhaqdhaqaajiyo.

foi ele quem preservou a nossa vida impedindo que os nossos pés escorregassem.

10 W aayo, Ilaahow, adigu waad na imtixaantay, Oo waxaad noo tijaabisay sida lacagta loo tijaabiyo.

Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.

11 W axaad na gelisay shabagga dabinka ah, Oo waxaad simaha naga saartay culaab weyn.

Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.

12 D ad baad madaxa naga saartay, Oo waxaannu dhex galnay dab iyo biyo, Laakiinse ugudambaysta waxaad na keentay meel barwaaqo ah.

Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.

13 H addaba anigu gurigaaga waxaan la soo geli doonaa allabaryo la gubo, Oo waxaan kuu oofinayaa nidarradaydii

Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,

14 B ushimahaygu ay ku hadleen, Oo afkaygu sheegay markii aan dhibaataysnaa.

votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.

15 O o waxaan allabaryo la gubo kuugu soo bixinayaa xoolo buurbuuran Iyo wanan iyo fooxood, Oo waxaan kuu soo bixin doonaa dibiyo iyo orgiyo. (Selaah)

Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa

16 K ulli intiinna Ilaah ka cabsataay, kaalaya oo maqla, Oo waxaan sheegayaa wuxuu naftayda u sameeyeye.

Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.

17 I sagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.

A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.

18 H addaan dembi qalbigayga ku arkay, Sayidku ima uu maqleen,

Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;

19 L aakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.

mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.

20 M ahad waxaa leh Ilaaha Aan baryadayda diidin oo aan naxariistiisana gees iga marin.

Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!