Sabuurradii 135 ~ Salmos 135

picture

1 R abbiga ammaana. Ammaana magaca Rabbiga, Rabbiga addoommadiisow, isaga ammaana,

Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,

2 K uwiinna guriga Rabbiga Iyo barxadaha guriga Ilaaheenna dhex taaganow.

vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.

3 R abbiga ammaana, waayo, Rabbigu waa wanaagsan yahay, Magiciisa ammaan ugu gabya, waayo, wuu wacan yahay.

Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.

4 W aayo, Rabbigu reer Yacquub nafsaddiisuu u doortay, Hantidiisa gaarka ah ayuu u doortay reer binu Israa'iil.

Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.

5 W aayo, waan ogahay in Rabbigu weyn yahay, Iyo in Sayidkeennu ka wada sarreeyo ilaahyada oo dhan.

Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.

6 R abbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.

O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.

7 I sagaa ka dhiga in dhulka darafyadiisa uumi ka soo kaco, Roobkana wuxuu u sameeyaa hillaac, Oo dabayshana isagaa khasnadihiisa ka soo saara.

Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.

8 I sagaa laayay curadyadii Masar, Kuwii dadka iyo kuwii duunyadaba.

Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.

9 M asaray, isagu wuxuu dhexdaada u soo diray calaamooyin iyo yaabab, Oo wax buu ku soo kor daayay Fircoon iyo addoommadiisii oo dhanba.

Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.

10 W uxuuna laayay quruumo badan, Oo wuxuu dilay boqorro xoog badan, kuwaas oo ahaa

Foi ele que feriu muitas nações e matou reis poderosos:

11 S iixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Iyo boqortooyooyinkii reer Kancaan oo dhan,

Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;

12 O o dalkoodiina dhaxal ahaan buu u bixiyey, Oo wuxuu dhaxal u siiyey dadkiisa reer binu Israa'iil.

e deu a terra deles como herança, como herança a Israel, o seu povo.

13 R abbiyow, magacaagu weligiisba wuu waaraa, Rabbiyow, xusuustaadu waxay gaadhaa qarni kasta.

O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!

14 W aayo, Rabbigu dadkiisuu u garsoori doonaa, Oo addoommadiisana wuu u naxariisan doonaa.

O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.

15 S anamyada quruumuhu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax ay dad gacmaha ku sameeyeen.

Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.

16 A faf way leeyihiin, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,

Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;

17 D hegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Oo afkoodana neefu kuma jirto.

têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.

18 K uwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaaba.

Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.

19 R eer binu Israa'iilow, Rabbiga ammaana, Reer Haaruunow, Rabbiga ammaana,

Bendigam o Senhor, ó israelitas! Bendigam o Senhor, ó sacerdotes!

20 R eer Laawiyow, Rabbiga ammaana, Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga ammaana.

Bendigam o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem o Senhor!

21 R abbiga Yeruusaalem deggan ha laga ammaano Siyoon. Rabbiga ammaana.

Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!