1 R abbiga ammaana. Ammaana magaca Rabbiga, Rabbiga addoommadiisow, isaga ammaana,
Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 K uwiinna guriga Rabbiga Iyo barxadaha guriga Ilaaheenna dhex taaganow.
vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 R abbiga ammaana, waayo, Rabbigu waa wanaagsan yahay, Magiciisa ammaan ugu gabya, waayo, wuu wacan yahay.
Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 W aayo, Rabbigu reer Yacquub nafsaddiisuu u doortay, Hantidiisa gaarka ah ayuu u doortay reer binu Israa'iil.
Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 W aayo, waan ogahay in Rabbigu weyn yahay, Iyo in Sayidkeennu ka wada sarreeyo ilaahyada oo dhan.
Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 R abbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.
O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 I sagaa ka dhiga in dhulka darafyadiisa uumi ka soo kaco, Roobkana wuxuu u sameeyaa hillaac, Oo dabayshana isagaa khasnadihiisa ka soo saara.
Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 I sagaa laayay curadyadii Masar, Kuwii dadka iyo kuwii duunyadaba.
Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 M asaray, isagu wuxuu dhexdaada u soo diray calaamooyin iyo yaabab, Oo wax buu ku soo kor daayay Fircoon iyo addoommadiisii oo dhanba.
Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 W uxuuna laayay quruumo badan, Oo wuxuu dilay boqorro xoog badan, kuwaas oo ahaa
Foi ele que feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 S iixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Iyo boqortooyooyinkii reer Kancaan oo dhan,
Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 O o dalkoodiina dhaxal ahaan buu u bixiyey, Oo wuxuu dhaxal u siiyey dadkiisa reer binu Israa'iil.
e deu a terra deles como herança, como herança a Israel, o seu povo.
13 R abbiyow, magacaagu weligiisba wuu waaraa, Rabbiyow, xusuustaadu waxay gaadhaa qarni kasta.
O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 W aayo, Rabbigu dadkiisuu u garsoori doonaa, Oo addoommadiisana wuu u naxariisan doonaa.
O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 S anamyada quruumuhu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax ay dad gacmaha ku sameeyeen.
Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 A faf way leeyihiin, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,
Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 D hegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Oo afkoodana neefu kuma jirto.
têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 K uwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaaba.
Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 R eer binu Israa'iilow, Rabbiga ammaana, Reer Haaruunow, Rabbiga ammaana,
Bendigam o Senhor, ó israelitas! Bendigam o Senhor, ó sacerdotes!
20 R eer Laawiyow, Rabbiga ammaana, Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga ammaana.
Bendigam o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem o Senhor!
21 R abbiga Yeruusaalem deggan ha laga ammaano Siyoon. Rabbiga ammaana.
Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!