Sabuurradii 135 ~ Psalm 135

picture

1 R abbiga ammaana. Ammaana magaca Rabbiga, Rabbiga addoommadiisow, isaga ammaana,

Praise the Lord! (Hallelujah!) Praise the name of the Lord; praise Him, O you servants of the Lord!

2 K uwiinna guriga Rabbiga Iyo barxadaha guriga Ilaaheenna dhex taaganow.

You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God,

3 R abbiga ammaana, waayo, Rabbigu waa wanaagsan yahay, Magiciisa ammaan ugu gabya, waayo, wuu wacan yahay.

Praise the Lord! For the Lord is good; sing praises to His name, for He is gracious and lovely!

4 W aayo, Rabbigu reer Yacquub nafsaddiisuu u doortay, Hantidiisa gaarka ah ayuu u doortay reer binu Israa'iil.

For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar possession and treasure.

5 W aayo, waan ogahay in Rabbigu weyn yahay, Iyo in Sayidkeennu ka wada sarreeyo ilaahyada oo dhan.

For I know that the Lord is great and that our Lord is above all gods.

6 R abbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.

Whatever the Lord pleases, that has He done in the heavens and on earth, in the seas and all deeps—

7 I sagaa ka dhiga in dhulka darafyadiisa uumi ka soo kaco, Roobkana wuxuu u sameeyaa hillaac, Oo dabayshana isagaa khasnadihiisa ka soo saara.

Who causes the vapors to arise from the ends of the earth, Who makes lightnings for the rain, Who brings the wind out of His storehouses;

8 I sagaa laayay curadyadii Masar, Kuwii dadka iyo kuwii duunyadaba.

Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;

9 M asaray, isagu wuxuu dhexdaada u soo diray calaamooyin iyo yaabab, Oo wax buu ku soo kor daayay Fircoon iyo addoommadiisii oo dhanba.

Who sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh and all his servants;

10 W uxuuna laayay quruumo badan, Oo wuxuu dilay boqorro xoog badan, kuwaas oo ahaa

Who smote nations many and great and slew mighty kings—

11 S iixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Iyo boqortooyooyinkii reer Kancaan oo dhan,

Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.

12 O o dalkoodiina dhaxal ahaan buu u bixiyey, Oo wuxuu dhaxal u siiyey dadkiisa reer binu Israa'iil.

gave their land as a heritage, a heritage to Israel His people.

13 R abbiyow, magacaagu weligiisba wuu waaraa, Rabbiyow, xusuustaadu waxay gaadhaa qarni kasta.

Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all ages.

14 W aayo, Rabbigu dadkiisuu u garsoori doonaa, Oo addoommadiisana wuu u naxariisan doonaa.

For the Lord will judge and vindicate His people, and He will delay His judgments and take into favor His servants.

15 S anamyada quruumuhu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax ay dad gacmaha ku sameeyeen.

The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.

16 A faf way leeyihiin, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,

have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

17 D hegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Oo afkoodana neefu kuma jirto.

They have ears, but they hear not, nor is there any breath in their mouths.

18 K uwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaaba.

Those who make are like them; so is everyone who trusts in and relies on them.

19 R eer binu Israa'iilow, Rabbiga ammaana, Reer Haaruunow, Rabbiga ammaana,

Bless (affectionately and gratefully praise) the Lord, O house of Israel; bless the Lord, O house of Aaron.

20 R eer Laawiyow, Rabbiga ammaana, Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga ammaana.

Bless the Lord, O house of Levi; you who reverently and worshipfully fear the Lord, bless the Lord!

21 R abbiga Yeruusaalem deggan ha laga ammaano Siyoon. Rabbiga ammaana.

Blessed out of Zion be the Lord, Who dwells at Jerusalem! Praise the Lord! (Hallelujah!)