Sabuurradii 50 ~ Psalm 50

picture

1 I laah, oo ah Ilaaha Rabbiga ah ayaa hadlay, Oo qorrax-soo-baxa ilaa qorraxdhaca dhulkuu u yeedhay.

The Mighty One, God, the Lord, speaks and calls the earth from the rising of the sun to its setting.

2 S iyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.

Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.

3 I laaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.

Our God comes and does not keep silence; a fire devours before Him, and round about Him a mighty tempest rages.

4 I sagu wuxuu u yeedhi doonaa samooyinka sare, Iyo dhulkaba, inuu dadkiisa xukumo aawadeed.

He calls to the heavens above and to the earth, that He may judge His people:

5 O o wuxuu odhan doonaa, Quduusiintayda ii soo wada ururiya, Kuwii axdi igula dhigtay allabari.

Gather together to Me My saints, those who have made a covenant with Me by sacrifice.

6 O o samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin. (Selaah)

And the heavens declare His righteousness (rightness and justice), for God, He is judge. Selah!

7 D adkaygiiyow, i maqla, oo anna waan hadli doonaa, Israa'iilow, i maqal oo anna waan kuu markhaati furi doonaa, Anigu waxaan ahay Ilaah, oo ah Ilaahaaga.

Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify to you and against you: I am God, your God.

8 A nigu kugu canaanan maayo allabaryadaada, Oo qurbaannadaada gubanu had iyo goorba hortayday yaalliin.

I do not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are continually before Me.

9 R eerkaaga dibi ka qaadan maayo, Xerooyinkaagana orgi kala bixi maayo.

I will accept no bull from your house nor he-goat out of your folds.

10 W aayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.

For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills or upon the mountains where thousands are.

11 W aan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.

I know and am acquainted with all the birds of the mountains, and the wild animals of the field are Mine and are with Me, in My mind.

12 H addaan gaajaysnahay, kuuma aan sheegeen, Waayo, dunida iyo waxa ka buuxaba anigaa iska leh.

If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are Mine.

13 M iyaan cuni doonaa hilibka dibida, Miyaanse cabbi doonaa dhiigga riyaha?

Shall I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

14 I laah u bixi allabariga mahadnaqiddaa, Oo Ilaaha ugu sarreeyana nidarradaadii u oofi,

Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High,

15 O o i bari maalinta dhibi jirto, Oo anna waan ku samatabbixin doonaa, kolkaasaad i ammaani doontaa.

And call on Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall honor and glorify Me.

16 L aakiinse Ilaah wuxuu kan sharka leh ku yidhaahdaa, Maxaad qaynuunnadayda u sheegaysaa, Oo aad axdigayga afkaaga ugu soo qaadaysaa?

But to the wicked, God says: What right have you to recite My statutes or take My covenant or pledge on your lips,

17 A digoo tacliinta neceb, Oo weliba erayadaydana dabadaada ku tuura.

Seeing that you hate instruction and correction and cast My words behind you ?

18 M arkaad tuug aragtay waad oggolaatay, Oo waxaad la qayb qaadatay dhillayo.

When you see a thief, you associate with him, and you have taken part with adulterers.

19 A fkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.

You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

20 W aad fadhiisataa oo wax ka sheegtaa walaalkaa, Oo weliba waxaad xamataa inahooyadaa.

You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.

21 W axyaalahaas baad samaysay, oo anna waan iska aamusay, Waxaad moodday inaan ahay mid kula mid ah, Laakiinse waan ku canaanan doonaa, oo iyaga ayaan indhahaaga hortooda ku hagaajin doonaa.

These things you have done and I kept silent; you thought I was once entirely like you. But I will reprove you and put in order before your eyes.

22 K uwiinna Ilaah illoobayow, bal waxan ka fiirsada, Waaba intaasoo aan cadcad idiin jeexjeexaaye, oo aad wax idin samatabbixiya weydaane,

Now consider this, you who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

23 K u alla kii allabariga mahadnaqidda bixiyaa waa i ammaanaa, Oo kii socodkiisa si qumman u hagaajiyana Waxaan tusi doonaa badbaadinta Ilaah.

He who brings an offering of praise and thanksgiving honors and glorifies Me; and he who orders his way aright, to him I will demonstrate the salvation of God.