Sabuurradii 50 ~ Псалми 50

picture

1 I laah, oo ah Ilaaha Rabbiga ah ayaa hadlay, Oo qorrax-soo-baxa ilaa qorraxdhaca dhulkuu u yeedhay.

Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.

2 S iyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.

із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!

3 I laaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.

Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!

4 I sagu wuxuu u yeedhi doonaa samooyinka sare, Iyo dhulkaba, inuu dadkiisa xukumo aawadeed.

Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:

5 O o wuxuu odhan doonaa, Quduusiintayda ii soo wada ururiya, Kuwii axdi igula dhigtay allabari.

Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.

6 O o samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin. (Selaah)

і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.

7 D adkaygiiyow, i maqla, oo anna waan hadli doonaa, Israa'iilow, i maqal oo anna waan kuu markhaati furi doonaa, Anigu waxaan ahay Ilaah, oo ah Ilaahaaga.

Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!

8 A nigu kugu canaanan maayo allabaryadaada, Oo qurbaannadaada gubanu had iyo goorba hortayday yaalliin.

Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,

9 R eerkaaga dibi ka qaadan maayo, Xerooyinkaagana orgi kala bixi maayo.

не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,

10 W aayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.

бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,

11 W aan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.

Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!

12 H addaan gaajaysnahay, kuuma aan sheegeen, Waayo, dunida iyo waxa ka buuxaba anigaa iska leh.

Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!

13 M iyaan cuni doonaa hilibka dibida, Miyaanse cabbi doonaa dhiigga riyaha?

Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?

14 I laah u bixi allabariga mahadnaqiddaa, Oo Ilaaha ugu sarreeyana nidarradaadii u oofi,

Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,

15 O o i bari maalinta dhibi jirto, Oo anna waan ku samatabbixin doonaa, kolkaasaad i ammaani doontaa.

і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!

16 L aakiinse Ilaah wuxuu kan sharka leh ku yidhaahdaa, Maxaad qaynuunnadayda u sheegaysaa, Oo aad axdigayga afkaaga ugu soo qaadaysaa?

А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?

17 A digoo tacliinta neceb, Oo weliba erayadaydana dabadaada ku tuura.

Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.

18 M arkaad tuug aragtay waad oggolaatay, Oo waxaad la qayb qaadatay dhillayo.

Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.

19 A fkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.

Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.

20 W aad fadhiisataa oo wax ka sheegtaa walaalkaa, Oo weliba waxaad xamataa inahooyadaa.

Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...

21 W axyaalahaas baad samaysay, oo anna waan iska aamusay, Waxaad moodday inaan ahay mid kula mid ah, Laakiinse waan ku canaanan doonaa, oo iyaga ayaan indhahaaga hortooda ku hagaajin doonaa.

Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!

22 K uwiinna Ilaah illoobayow, bal waxan ka fiirsada, Waaba intaasoo aan cadcad idiin jeexjeexaaye, oo aad wax idin samatabbixiya weydaane,

Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!

23 K u alla kii allabariga mahadnaqidda bixiyaa waa i ammaanaa, Oo kii socodkiisa si qumman u hagaajiyana Waxaan tusi doonaa badbaadinta Ilaah.

Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!