Sabuurradii 103 ~ Псалми 103

picture

1 N aftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo inta igu jirta oo dhammay, ammaana magiciisa quduuska ah.

Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!

2 N aftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo ha illoobin wanaagga uu kuu sameeyo oo dhan.

Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!

3 I sagaa kaa cafiya dembiyadaada oo dhan, Oo kaa bogsiiya cudurradaada oo dhan,

Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.

4 O o naftaada ka badbaadiya halligaadda, Oo raxmad iyo naxariis kugu barakeeya,

Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.

5 O o kaa dhergiya waxyaalaha wanwanaagsan, Si ay dhallinyaranimadaadu ugu cusboonaato sida gorgorka oo kale.

Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!

6 R abbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.

Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.

7 I sagu wuxuu Muuse garansiiyey jidadkiisii, Reer binu Israa'iilna falimihiisii.

Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.

8 R abbigu waa raxmad badan yahay, waana nimco miidhan, Cadho wuu u gaabiyaa, waana naxariis badan yahay.

Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.

9 I sagu had iyo goor wax canaanan maayo, Oo sii cadhaysnaan maayo ilaa weligiis.

Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.

10 I sagu inoolama uu macaamiloon sidii dembiyadeennu ahaayeen, Oo inooguma uu abaalmarin sidii xumaatooyinkeennu ahaayeen.

Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.

11 W aayo, sida samadu dhulka uga sarrayso, Sidaas oo kalaa naxariistiisu ugu weyn tahay kuwa isaga ka cabsada.

Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,

12 S ida barigu uga fog yahay galbeedka, Sidaas oo kaluu xadgudubkeennii inooga fogeeyey.

як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!

13 S ida aabbe carruurtiisa ugu naxo oo kale Ayaa Rabbigu ugu naxaa kuwa isaga ka cabsada.

Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,

14 W aayo, abuuristeennuu og yahay, Oo wuu xusuusan yahay inaan innagu ciid nahay.

бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:

15 L aakiinse dadka cimrigiisu waa sida doog oo kale, Sida ubaxa berrinka ayuu u barwaaqoobaa.

чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,

16 W aayo, dabayl baa dul marta, wuuna baabba'aa, Oo meeshiisiina mar dambe ma aqoon doonto.

та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...

17 L aakiinse Rabbigu wuxuu u naxariistaa kuwa isaga ka cabsada weligiis iyo weligiisba, Oo xaqnimadiisuna waxay la jirtaa carruurta carruurteeda,

А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,

18 K uwaas oo ah kuwa axdigiisa xajiya Iyo kuwa amarradiisa xusuusta oo wada yeela.

що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!

19 R abbigu carshigiisii wuxuu ka dhistay samooyinka, Oo boqortooyadiisuna wax walbay u talisaa.

Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.

20 M alaa'igihiisa xoogga badan oo eraygiisa oofiya Oo codka hadalkiisa maqlow, Rabbiga ammaana.

Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!

21 R abbiga ammaana, ciidammadiisa oo dhammow, Idinkoo ah midiidinyadiisa wuxuu doonayo sameeyow,

Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!

22 S huqulladiisa oo dhammow, Rabbiga ku ammaana Meel kasta oo dowladnimadiisa ahba, Naftaydoy, Rabbiga ammaan.

Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!