Sabuurradii 103 ~ Salmos 103

picture

1 N aftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo inta igu jirta oo dhammay, ammaana magiciisa quduuska ah.

Bendice, alma mía, a Jehová, y bendiga todo mi ser su santo nombre.

2 N aftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo ha illoobin wanaagga uu kuu sameeyo oo dhan.

Bendice, alma mía, a Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.

3 I sagaa kaa cafiya dembiyadaada oo dhan, Oo kaa bogsiiya cudurradaada oo dhan,

Él es quien perdona todas tus maldades, el que sana todas tus dolencias,

4 O o naftaada ka badbaadiya halligaadda, Oo raxmad iyo naxariis kugu barakeeya,

el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias,

5 O o kaa dhergiya waxyaalaha wanwanaagsan, Si ay dhallinyaranimadaadu ugu cusboonaato sida gorgorka oo kale.

el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.

6 R abbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.

Jehová es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.

7 I sagu wuxuu Muuse garansiiyey jidadkiisii, Reer binu Israa'iilna falimihiisii.

Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.

8 R abbigu waa raxmad badan yahay, waana nimco miidhan, Cadho wuu u gaabiyaa, waana naxariis badan yahay.

Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira y grande en misericordia.

9 I sagu had iyo goor wax canaanan maayo, Oo sii cadhaysnaan maayo ilaa weligiis.

No contenderá para siempre ni para siempre guardará el enojo.

10 I sagu inoolama uu macaamiloon sidii dembiyadeennu ahaayeen, Oo inooguma uu abaalmarin sidii xumaatooyinkeennu ahaayeen.

No ha hecho con nosotros conforme a nuestras maldades ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados,

11 W aayo, sida samadu dhulka uga sarrayso, Sidaas oo kalaa naxariistiisu ugu weyn tahay kuwa isaga ka cabsada.

porque, como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que lo temen.

12 S ida barigu uga fog yahay galbeedka, Sidaas oo kaluu xadgudubkeennii inooga fogeeyey.

Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.

13 S ida aabbe carruurtiisa ugu naxo oo kale Ayaa Rabbigu ugu naxaa kuwa isaga ka cabsada.

Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que lo temen,

14 W aayo, abuuristeennuu og yahay, Oo wuu xusuusan yahay inaan innagu ciid nahay.

porque él conoce nuestra condición; se acuerda de que somos polvo.

15 L aakiinse dadka cimrigiisu waa sida doog oo kale, Sida ubaxa berrinka ayuu u barwaaqoobaa.

El hombre, como la hierba son sus días; florece como la flor del campo,

16 W aayo, dabayl baa dul marta, wuuna baabba'aa, Oo meeshiisiina mar dambe ma aqoon doonto.

que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar ya no la conocerá más.

17 L aakiinse Rabbigu wuxuu u naxariistaa kuwa isaga ka cabsada weligiis iyo weligiisba, Oo xaqnimadiisuna waxay la jirtaa carruurta carruurteeda,

Mas la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que lo temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos,

18 K uwaas oo ah kuwa axdigiisa xajiya Iyo kuwa amarradiisa xusuusta oo wada yeela.

sobre los que guardan su pacto y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.

19 R abbigu carshigiisii wuxuu ka dhistay samooyinka, Oo boqortooyadiisuna wax walbay u talisaa.

Jehová estableció en los cielos su trono y su reino domina sobre todos.

20 M alaa'igihiisa xoogga badan oo eraygiisa oofiya Oo codka hadalkiisa maqlow, Rabbiga ammaana.

¡Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra obedeciendo a la voz de su precepto!

21 R abbiga ammaana, ciidammadiisa oo dhammow, Idinkoo ah midiidinyadiisa wuxuu doonayo sameeyow,

¡Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad!

22 S huqulladiisa oo dhammow, Rabbiga ku ammaana Meel kasta oo dowladnimadiisa ahba, Naftaydoy, Rabbiga ammaan.

¡Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío! ¡Bendice, alma mía, a Jehová!