Yashuuca 15 ~ Josué 15

picture

1 O o reer Yahuudah qabiilkoodii waxay qayb u heleen sidii ay reerahoodu ahaayeen ilaa soohdinta Edom, iyo tan iyo xataa cidlada Sin ee xagga koonfureed ka xigta, iyo xagga koonfureed ee ugu shishaysa.

La parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, y tenía el desierto de Zin, al sur, como su extremo meridional.

2 O o soohdintooda koonfureedna waxay gaadhsiisnayd xagga ugu shishaysa ee Badda Cusbada leh, iyo tan iyo gacanka koonfur u jeeda,

Su límite por el lado del sur partía de la costa del Mar Salado —desde la bahía que mira hacia el sur—;

3 o o waxay u baxday xagga koonfureed ee jiirta Caqrabbiim, oo waxay u dhaaftay xagga Sin, oo haddana waxay martay xagga koonfureed oo Qaadeesh Barneeca, oo ay martay xagga Xesroon, oo waxay kor ugu baxday xagga Addaar, oo u laabatay xagga Qarqaacaa;

luego salía hacia el sur de la subida de Acrabim, pasaba hacia Zin y subía por el sur hasta Cades-barnea; pasando por Hezrón, subía hacia Adar y daba vuelta a Carca.

4 o o waxay u sii dhaaftay xagga Casmoon, oo haddana waxay u baxday xagga durdurka Masar, oo soohdinta waxaa dhammaadkeedu ahaa badda; taasu waxay ahaan doontaa soohdintiinna koonfureed.

De allí pasaba por Asmón, salía al arroyo de Egipto y terminaba en el mar. Éste, pues, os será el límite del sur.

5 O o soohdinta barina waxay ahayd ilaa Badda Cusbada leh, iyo tan iyo meesha uu Webi Urdun ku dhammaado. Oo waaxda woqooyi soohdinteeduna waxay ahayd badda gacankeeda u dhow meesha uu Webi Urdun ku dhammaado;

El límite oriental es el Mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite por el lado del norte, partía de la bahía del mar, en la desembocadura del Jordán.

6 o o soohdintu waxay martay ilaa Beytxoglaah, oo waxay sii martay xagga woqooyi oo u dhow Beytcaraabaah; oo soohdintu waxay martay dhagaxii Bohan ina Ruubeen;

Este límite sube por Bet-hogla, pasa al norte de Bet-arabá, y de aquí sube a la piedra de Bohán hijo de Rubén.

7 o o soohdintu waxay sii martay Debiir, marka laga tago dooxadii Caakoor, iyo xagga woqooyi ee ku soo jeedda Gilgaal, taasu waxa weeyaan meel ku toosan jiirta Adummiim, taasoo ku taal webiga dhiniciisa koonfureed; oo soohdintu waxay sii martay biyaha Ceyn Shemesh, oo dhammaadkeedu wuxuu ahaa Ceyn Rogeel agteeda;

Luego sube a Debir desde el valle de Acor, y al norte mira sobre Gilgal, que está enfrente de la subida de Adumín, al sur del arroyo; pasa por las aguas de En-semes y sale a la fuente Rogel.

8 o o soohdintu waxay sii martay dooxadii ina Xinnom iyo ilaa xagga koonfureed ee Yebuus. Taasu waa Yeruusaalem. Oo soohdintu waxay kor ugu baxday buurta ku taal dooxadii Xinnom horteeda ee xaggeeda galbeed, taasoo ku taal dooxada xagga woqooyi oo ugu fog ee reer Rafaa.

Sube este límite por el valle del hijo de Hinom, al lado sur del jebuseo, que es Jerusalén. Luego sube por la cumbre del monte que está enfrente del valle de Hinom, hacia el occidente, el cual está al extremo del valle de Refaim, por el lado del norte.

9 O o soohdintu waxay ka soo baxday buurta dhaladeeda ilaa isha biyaha ee Neftoo'ax, oo ay u baxday xagga magaalooyinkii ku yiil Buur Cefroon; oo soohdintu waxay sii martay xagga Bacalaah, (taasu waxa weeyaan Qiryad Yecaariim),

Este límite tuerce desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte Efrón para volverse luego hacia Baala, que es Quiriat-jearim.

10 m arkaasay soohdintu ka laabatay Bacalaah galbeedkeeda ilaa Buur Seciir, oo waxay sii martay Buur Yecaariim dhinaceeda woqooyi (taasuna waxa weeyaan Kesaaloon), oo waxay hoos ugu dhaadhacday xagga Beytshemesh, oo waxay sii martay Timneh;

Después gira este límite desde Baala hacia el occidente a los montes de Seir y, pasando por el lado norte del monte Jearim, el cual es Quesalón, desciende a Bet-semes y pasa a Timna.

11 m arkaasay soohdintu u baxday dhinaca woqooyi oo Ceqroon; oo haddana soohdintu waxay u baxday Shikeroon, oo waxay sii martay Buur Bacalaah, oo waxay u baxday Yabne'eel agteeda; oo soohdinta dhammaadkeedu wuxuu ahaa badda.

Sale luego del lado norte de Ecrón y vuelve hacia Sicrón, pasa por el monte Baala, sale a Jabneel y termina en el mar.

12 O o soohdinta xagga galbeedna waxay ahayd tan iyo badda weyn iyo xeebteeda. Intaasu waa soohdintii ku soo wareegi jirtay reer Yahuudah sida reerahoodu ahaayeen.

El límite del occidente es el Mar Grande. Éste era el límite del territorio de los hijos de Judá, conforme a sus familias. Caleb conquista Hebrón y Debir

13 O o wuxuu Kaaleeb ina Yefunneh qayb ka siiyey reer Yahuudah dhexdooda, sidii Rabbigu Yashuuca ugu amray, oo qaybtaas wuxuu ahaa Qiryad Arbac, kaas oo ahaa Canaaq aabbihiis (taasuna waxa weeyaan Xebroon).

A Caleb hijo de Jefone se le dio su parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová a Josué: Quiriat-arba, la ciudad del padre de Anac, que es Hebrón.

14 O o Kaaleebna halkaas wuxuu ka eryay saddexdii wiil oo Canaaq, kuwaasoo ahaa Sheeshay, iyo Axiiman, iyo Talmay, oo ahaa ilma Canaaq.

Caleb echó de allí a los tres hijos de Anac: a Sesai, Ahimán y Talmai, descendientes de Anac.

15 O o halkaasuu ka tegey oo la diriray dadkii Debiir degganaa; oo waagii hore Debiir magaceeda waxaa la odhan jiray Qiryad Sefer.

De aquí subió contra los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer.

16 O o Kaaleeb wuxuu yidhi, Kii Qiryad Sefer intuu wax ku dhufta qabsada, waxaan u guurin doonaa gabadhayda Caksaah.

Entonces dijo Caleb: «Al que ataque Quiriat-sefer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.»

17 M arkaasaa magaaladii waxaa qabsaday Cotnii'eel oo ahaa ina Qenas kii Kaaleeb walaal u ahaa, markaasuu Caksaah u guuriyey.

Otoniel hijo de Cenaz y hermano de Caleb, la tomó, y él le dio a su hija Acsa por mujer.

18 O o markay isagii u timid waxay ku deddejisay inuu aabbeheed beer weyddiisto: oo markay dameerkeedii ka soo degtay ayaa Kaaleeb ku yidhi, Maxaad doonaysaa?

Y aconteció que cuando se la llevaba, éste la persuadió que pidiera a su padre tierras para labrar. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: —¿Qué tienes?

19 K olkaasay ku tidhi, Hadiyad i sii, waayo, waxaad i siisay dalka Koonfureed, weliba i sii ilo biyo ah. Markaasuu siiyey ilihii sare iyo ilihii hoose.

—Concédeme un don —respondió ella—; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. Él entonces le dio las fuentes de arriba y las de abajo. Las ciudades de Judá

20 I ntanu waa dhaxalkii ay reer Yahuudah heleen sidii ay reerahoodu ahaayeen.

Ésta, pues, es la heredad de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.

21 O o qabiilkii reer Yahuudah magaalooyinkoodii ugu fogaa xagga soohdinta koonfureed oo Edom waxay ahaayeen Qabse'eel, iyo Ceeder, iyo Yaaguur,

Y fueron las ciudades de la tribu de los hijos de Judá en el extremo sur, hacia la frontera de Edom: Cabseel, Edar, Jagur,

22 i yo Qiinaah, iyo Diimoonaah, iyo Cadcaadaah,

Cina, Dimona, Adada,

23 i yo Qedesh, iyo Xaasoor, iyo Itnaan,

Cedes, Hazor, Itnán,

24 i yo Siif, iyo Telem, iyo Becaalood,

Zif, Telem, Bealot,

25 i yo Xaasoor Xadataah, iyo Qiryood Xesroon (oo taasuna waa Xaasoor qudheeda),

Hazor-hadata, Queriot, Hezrón (que es Hazor),

26 i yo Amaam, iyo Shemac, iyo Molaadaah,

Amam, Sema, Molada,

27 i yo Xasar Gaddaah, iyo Xeshmoon, iyo Beytfeled,

Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,

28 i yo Xasar Shuucaal, iyo Bi'ir Shebac, iyo Bisyootiyaah,

Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,

29 i yo Bacalaah, iyo Ciyiim, iyo Cesem,

Baala, Iim, Esem,

30 i yo Eltoolad, iyo Kesiil, iyo Xormaah,

Eltolad, Quesil, Horma,

31 i yo Siiqlag, iyo Madmannaah, iyo Sansannaah,

Siclag, Madmana, Sansana,

32 i yo Lebaa'ood, iyo Shilxiim, iyo Cayn, iyo Rimmon, oo magaalooyinka oo dhan iyo tuulooyinkooduba waa sagaal iyo labaatan.

Lebaot, Silhim, Aín y Rimón. En total, veintinueve ciudades con sus aldeas.

33 O o dalka dooxadana waxay ku lahaayeen Eshtaa'ool, iyo Sorcaah, iyo Ashnaah,

En las llanuras, Estaol, Zora, Asena,

34 i yo Saanoo'ax, iyo Ceyn Ganniim, iyo Tafuu'ax, iyo Ceynaam,

Zanoa, En-ganim, Tapúa, Enam,

35 i yo Yarmuud, iyo Cadullaam, iyo Sokoh, iyo Caseeqaah,

Jarmut, Adulam, Soco, Azeca,

36 i yo Shacarayim, iyo Cadiitayim, iyo Gedeeraah, iyo Gedeerootayim, oo iyana waa afar iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Saaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim: catorce ciudades con sus aldeas.

37 I yo Senaan, iyo Xadaashaah, iyo Migdal Gaad,

Zenán, Hadasa, Migdal-gad,

38 i yo Dilcaan, iyo Misfaah, iyo Yoqte'eel,

Dileán, Mizpa, Jocteel,

39 i yo Laakiish, iyo Bosqad, iyo Cegloon,

Laquis, Boscat, Eglón,

40 i yo Kabboon, iyo Laxmaam, iyo Kitliish,

Cabón, Lahmam, Quitlis,

41 i yo Gedeerood, iyo Beytdagoon, iyo Nacamaah, iyo Maqeedaah, iyana waa lix iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda: dieciséis ciudades con sus aldeas.

42 L ibnaah, iyo Ceter, iyo Caashaan,

Libna, Eter, Asán,

43 i yo Yiftaax, iyo Ashnaah, iyo Nesiib,

Jifta, Asena, Nezib,

44 i yo Qeciilaah, iyo Aksiib, iyo Maareeshaah, oo iyana waa sagaal magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Keila, Aczib y Maresa: nueve ciudades con sus aldeas.

45 C eqroon, iyo magaalooyinkeedii iyo tuulooyinkeedii,

Ecrón con sus villas y sus aldeas.

46 i yo Ceqroon iyo ilaa badda, iyo kulli intii u dhowayd Ashdood iyo tuulooyinkoodii.

De Ecrón hasta el mar, todas las que están cerca de Asdod con sus aldeas.

47 A shdood iyo magaalooyinkeedii iyo tuulooyinkeedii, iyo Gaasa iyo magaalooyinkeedii, iyo tuulooyinkeedii, iyo ilaa durdurkii Masar, iyo ilaa badda weyn, iyo soohdinteeda.

Asdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y las costas del Mar Grande.

48 I yo dalkii buuraha lahaa oo dhan, iyo Shamiir, iyo Yatiir, iyo Sokoh,

En las montañas: Samir, Jatir, Soco,

49 i yo Dannaah, iyo Qiryad Sannaah (taasoo Debiir ah),

Dana, Quiriat-sana (que es Debir);

50 i yo Canaab, iyo Eshtemoh, iyo Caaniim,

Anab, Estemoa, Anim,

51 i yo Goshen, iyo Xolon, iyo Giloh, iyana waa koob iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Gosén, Holón y Gilo: once ciudades con sus aldeas.

52 A raab, iyo Duumah, iyo Eshecaan,

Arab, Duma, Esán,

53 i yo Yaaniim iyo Beyd Tafuu'ax, iyo Afeeqaah,

Janum, Bet-tapúa, Afeca,

54 X umtaah, iyo Qiryad Arbac (taasoo ah Xebroon), iyo Siicor, iyana waa sagaal magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Humta, Quiriat-arba (la cual es Hebrón) y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.

55 I yo Maacoon, iyo Karmel, iyo Siif, iyo Yutaah,

Maón, Carmel, Zif, Juta,

56 i yo Yesreceel, iyo Yokdecaam, iyo Saanoo'ax,

Jezreel, Jocdeam, Zanoa,

57 K ayn, iyo Gibecaah, iyo Timneh, iyana waa toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Caín, Gabaa y Timna: diez ciudades con sus aldeas.

58 X alxuul, iyo Beytsuur, iyo Gedoor,

Halhul, Bet-sur, Gedor,

59 i yo Macaraad, iyo Beytcanood, iyo Elteqon, iyana waa lix magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Maarat, Bet-anot y Eltecón: seis ciudades con sus aldeas.

60 Q iryad Bacal (taasoo ah Qiryad Yecaariim), iyo Rabbaah, iyana waa laba magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Quiriat-baal (que es Quiriat-jearim) y Rabá: dos ciudades con sus aldeas.

61 X agga cidladana waxay ku lahaayeen Beytcaraabaah, iyo Middiin, iyo Sekaakaah,

En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,

62 i yo Nibshaan iyo Magaalada Cusbada leh iyo Ceyn Gedii, iyana waa lix magaalo iyo tuulooyinkoodii.

Nibsán, la Ciudad de la Sal y En-gadi: seis ciudades con sus aldeas.

63 X agga reer Yebuus, kuwaasoo Yeruusaalem degganaa, reer Yahuudah way eryi kari waayeen; laakiinse reer Yebuus Yeruusaalem bay la degganaayeen reer Yahuudah ilaa maantadan la joogo.

Pero los hijos de Judá no pudieron expulsar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén. Por eso ha quedado el jebuseo en Jerusalén junto con los hijos de Judá hasta hoy.