Sabuurradii 81 ~ Salmos 81

picture

1 A ad ugu gabya Ilaaha xooggeenna ah, Oo farxad ugu qayliya Ilaaha Yacquub.

¡Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra! ¡Al Dios de Jacob aclamad con júbilo!

2 S abuurka kor u qaada, oo waxaad halkan keentaan dafka, Iyo kataaradda lagu farxo, iyo shareeradda.

Entonad canción y tocad el pandero, el arpa que deleita y el salterio.

3 B uunka afuufa markay bishu dhalato, Iyo markuu dayaxu caddo buuxda yahay, iyo maalinta iiddeenna quduuska ah.

Tocad la trompeta en la nueva luna, en el día señalado, en el día de nuestra fiesta solemne,

4 W aayo, taasu qaynuun bay u tahay reer binu Israa'iil, Waana amar ka yimid Ilaaha Yacquub.

porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.

5 O o wuxuu reer Yuusuf dhexdooda ka dhigay markhaati, Markii uu dalkii Masar ku soo baxay, Halkaas oo aan ka maqlay af aanan aqoon.

Lo constituyó como testimonio en José cuando salió por la tierra de Egipto. Oí un lenguaje que no entendía:

6 G arbihiisa waxaan ka qaaday culaabtii saarnayd, Gacmihiisana waxaa laga xoreeyey dambiishii.

«Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos fueron descargadas de los cestos.

7 W aad ii dhawaaqatay markii dhib kuu yimid, oo anna waan ku soo samatabbixiyey, Waxaan kaaga jawaabay onkodka meeshiisa qarsoon, Oo waxaan kugu tijaabiyey biyihii Meriibaah. (Selaah)

En la calamidad clamaste y yo te libré; te respondí en lo secreto del trueno; te probé junto a las aguas de Meriba. Selah

8 D adkaygiiyow, bal i maqla, Oo anna waan idiin digi doonaa, Reer binu Israa'iilow, bal haddaad i maqli lahaydeen!

»Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Si me oyeras, Israel!

9 W aa inaan ilaah qalaad idinku dhex jirin, Oo waa inaydaan innaba ilaah qalaad caabudin.

No habrá en ti dios ajeno ni te inclinarás a dios extraño.

10 A nigu waxaan ahay Rabbiga Ilaahaaga ah, Oo kaa soo bixiyey dalkii Masar, Afkaaga aad u kala qaad, oo anna waan buuxin doonaa.

Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca y yo la llenaré.

11 L aakiinse dadkaygii ma ay dhegaysan codkaygii, Oo reer binu Israa'iilna ima aqbalin.

»Pero mi pueblo no oyó mi voz; Israel no me quiso a mí.

12 S idaas daraaddeed waxaan u daayay inay ku socdaan madaxadayggooda. Si ay taladooda ugu socdaan.

Los dejé, por tanto, a la dureza de su corazón; caminaron en sus propios consejos.

13 B al may dadkaygu i dhegaystaan, Oo reer binu Israa'iil bal may jidkayga ku socdaan!

¡Si me hubiera oído mi pueblo! ¡Si en mis caminos hubiera andado Israel!

14 O o waxaan haddiiba jebin lahaa cadaawayaashooda, Oo gacantaydana waan ku jeedin lahaa colkooda.

En un momento habría yo derribado a sus enemigos y habría vuelto mi mano contra sus adversarios.»

15 K uwa Rabbiga necebu waxay hoos geli lahaayeen isaga, Laakiinse wakhtigoodu weligiis wuu waari lahaa.

Los que aborrecen a Jehová se le habrían sometido y el tiempo de ellos sería para siempre.

16 O o weliba wuxuu iyaga ku quudin lahaa sarreenka ugu wanaagsan, Oo waxaan ka dhergin lahaa malabka dhagaxa ka soo baxa.

Los sustentaría Dios con lo mejor del trigo, y con miel de la peña los saciaría.