1 O o weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Además respondió Jehová a Job y dijo:
2 K ii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
«¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? ¡Responda a esto el que disputa con Dios!»
3 M arkaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Entonces respondió Job a Jehová y dijo:
4 B al eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
«Yo soy vil, ¿qué te responderé? ¡Me tapo la boca con la mano!
5 M ar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
Una vez hablé, mas no replicaré más; aun dos veces, mas no volveré a hablar.» Manifestaciones del poder de Dios
6 M arkaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
Respondió Jehová a Job desde el torbellino y dijo:
7 H addaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
«Ahora cíñete la cintura como un hombre: yo te preguntaré y tú me contestarás.
8 W ar ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte tú?
9 A diguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
¿Tienes tú un brazo como el de Dios? ¿Truena tu voz como la suya?
10 H addaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
»Adórnate ahora de majestad y alteza, vístete de honra y hermosura.
11 H addaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
Derrama el ardor de tu ira; mira a todo altivo y abátelo.
12 M id kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
Mira a todo soberbio y humíllalo, y destruye a los impíos dondequiera que estén.
13 D hammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
Entiérralos a todos en el polvo, encierra sus rostros en la oscuridad.
14 O o anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
Entonces yo también declararé que tu diestra puede salvarte.
15 H addaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
»Ahí está el behemot: yo lo creé, lo mismo que a ti. Come hierba, como el buey.
16 H addaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
Su fuerza está en sus lomos; su vigor, en los músculos de su vientre.
17 O o dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
Mueve su cola semejante al cedro, y los nervios de sus muslos están entretejidos.
18 O o lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
Sus huesos son fuertes como el bronce y sus miembros como barras de hierro.
19 I yadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
»Él es el primero entre las obras de Dios, y sólo el que lo hizo puede acercar a él la espada.
20 S ida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
Ciertamente para él producen hierba los montes, donde retozan las bestias del campo.
21 O o waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
Se acuesta a la sombra en lo oculto de las cañas y de los lugares húmedos.
22 D hirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
Los árboles lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo rodean.
23 B al eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
Aun cuando el río se salga de madre, él no se inmuta; permanece tranquilo aunque todo un Jordán se estrelle contra su boca.
24 N inna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?
¿Quién podrá atraparlo mientras él vigila? ¿Quién le perforará la nariz?