Iov 40 ~ Job 40

picture

1 D omnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:

Además respondió Jehová a Job y dijo:

2 E şti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``

«¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? ¡Responda a esto el que disputa con Dios!»

3 I ov a răspuns Domnului, şi a zis:

Entonces respondió Job a Jehová y dijo:

4 I ată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.

«Yo soy vil, ¿qué te responderé? ¡Me tapo la boca con la mano!

5 A m vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``

Una vez hablé, mas no replicaré más; aun dos veces, mas no volveré a hablar.» Manifestaciones del poder de Dios

6 D omnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:

Respondió Jehová a Job desde el torbellino y dijo:

7 m ijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.

«Ahora cíñete la cintura como un hombre: yo te preguntaré y tú me contestarás.

8 V rei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?

¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte tú?

9 A i tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?

¿Tienes tú un brazo como el de Dios? ¿Truena tu voz como la suya?

10 Î mpodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!

»Adórnate ahora de majestad y alteza, vístete de honra y hermosura.

11 V arsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!

Derrama el ardor de tu ira; mira a todo altivo y abátelo.

12 S mereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,

Mira a todo soberbio y humíllalo, y destruye a los impíos dondequiera que estén.

13 a scunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!

Entiérralos a todos en el polvo, encierra sus rostros en la oscuridad.

14 Ş i atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.

Entonces yo también declararé que tu diestra puede salvarte.

15 U ită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.

»Ahí está el behemot: yo lo creé, lo mismo que a ti. Come hierba, como el buey.

16 U ită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!

Su fuerza está en sus lomos; su vigor, en los músculos de su vientre.

17 Î şi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.

Mueve su cola semejante al cedro, y los nervios de sus muslos están entretejidos.

18 O asele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.

Sus huesos son fuertes como el bronce y sus miembros como barras de hierro.

19 E l este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..

»Él es el primero entre las obras de Dios, y sólo el que lo hizo puede acercar a él la espada.

20 E l îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.

Ciertamente para él producen hierba los montes, donde retozan las bestias del campo.

21 S e culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.

Se acuesta a la sombra en lo oculto de las cañas y de los lugares húmedos.

22 D esişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.

Los árboles lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo rodean.

23 D acă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.

Aun cuando el río se salga de madre, él no se inmuta; permanece tranquilo aunque todo un Jordán se estrelle contra su boca.

24 C rezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?

¿Quién podrá atraparlo mientras él vigila? ¿Quién le perforará la nariz?