Isaia 32 ~ Isaías 32

picture

1 A tunci împăratul va împărăţi cu dreptate, şi voivozii vor cîrmui cu nepărtinire.

He aquí que para justicia reinará un rey y príncipes presidirán en juicio.

2 F iecare va fi ca un adăpost împotriva vîntului, şi ca un loc de scăpare împotriva furtunii, ca nişte rîuri de apă într'un loc uscat, ca umbra unei stînci mari într'un pămînt ars de sete.

Y será aquel varón como escondedero contra el viento y como refugio contra la tormenta; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.

3 O chii celor ce văd nu vor mai fi legaţi, şi urechile celor ce aud vor lua aminte.

No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes escucharán con atención.

4 I nima celor uşuratici va pricepe şi va înţelege, şi limba gîngavilor va vorbi iute şi desluşit.

El corazón de los necios entenderá para comprender y la lengua de los tartamudos hablará con fluidez y claridad.

5 N ebunul nu se va mai numi ales la suflet, nici mişelul nu se va mai numi cu inimă largă.

El ruin nunca más será llamado generoso ni el tramposo será llamado respetable.

6 C ăci nebunul spune nebunii, şi inima lui gîndeşte rău, ca să lucreze în chip nelegiuit, şi să spună neadevăruri împotriva Domnului, ca să lase lihnit sufletul celui flămînd, şi să ia băutura celui însetat.

Porque el ruin habla ruindades y su corazón maquina iniquidad, para cometer impiedad y para decir blasfemias contra Jehová, dejando vacío al que tiene hambre y privando de beber al sediento.

7 A rmele mişelului sînt nimicitoare; el face planuri vinovate, ca să piardă pe cel nenorocit prin cuvinte mincinoase, chiar cînd pricina săracului este dreaptă.

Las armas del tramposo son malas; trama intrigas inicuas para enredar a los sencillos con palabras mentirosas y para hablar contra el pobre en el juicio.

8 D ar cel ales la suflet face planuri alese, şi stăruie în planurile lui alese.``

Pero el noble piensa con nobleza, y por su nobleza será enaltecido. Advertencia a las mujeres de Jerusalén

9 F emei fără grijă, sculaţi-vă şi ascultaţi glasul meu! Fiice nepăsătoare, luaţi aminte la cuvîntul meu!

¡Mujeres indolentes, levantaos! ¡Oíd mi voz, hijas confiadas, escuchad mi razón!

10 Î ntr'un an şi cîteva zile, veţi tremura, nepăsătoarelor; căci se va duce culesul viilor, şi strîngerea poamelor nu va mai veni.

De aquí a algo más de un año tendréis espanto, mujeres confiadas; porque la vendimia faltará y no llegará la cosecha.

11 Î ngroziţi-vă, voi cele fără grijă! Tremuraţi, nepăsătoarelor! Desbrăcaţi-vă, desgoliţi-vă şi încingeţi-vă coapsele cu haine de jale!

¡Temblad, indolentes; turbaos, confiadas! ¡Despojaos, desnudaos, ceñid las caderas con vestiduras ásperas!

12 B ateţi-vă pieptul, aducîndu-vă aminte de frumuseţa cîmpiilor şi de rodnicia viilor.

Golpeándose el pecho lamentarán por los campos deleitosos, por las viñas fértiles.

13 P e pămîntul poporului meu cresc spini şi mărăcini, chiar şi în toate casele de plăcere ale cetăţii celei vesele.

Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos, y aun sobre todas las casas en que hay alegría en la ciudad alegre.

14 C asa împărătească este părăsită, cetatea gălăgioasă este lăsată; dealul şi turnul vor sluji pe vecie ca peşteri; măgarii sălbatici se vor juca în ele, şi turmele vor paşte,

Porque los palacios quedarán desiertos, el bullicio de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se volverán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses y los ganados hagan majada,

15 p înă cînd se va turna Duhul de sus peste noi; atunci pustia se va preface în pămînt, şi pomătul va fi privit ca o pădure.

hasta que sobre nosotros sea derramado el espíritu de lo alto. Entonces el desierto se convertirá en campo fértil y el campo fértil será como un bosque.

16 A tunci nepărtinirea va locui în pustie, şi neprihănirea îşi va avea locuinţa în pomăt.

Habitará el juicio en el desierto y en el campo fértil morará la justicia.

17 L ucrarea neprihănirii va fi pacea, roada neprihănirii: odihna şi liniştea pe vecie.

El efecto de la justicia será la paz y la labor de la justicia, reposo y seguridad para siempre.

18 P oporul meu va locui în locuinţa păcii, în case fără grijă şi în adăposturi liniştite.

Y mi pueblo habitará en morada de paz, en habitaciones seguras y en lugares de reposo.

19 D ar pădurea va fi prăbuşită supt grindină şi cetatea plecată adînc.

Cuando caerá granizo en los montes y la ciudad será del todo abatida.

20 F erice de voi, cari sămănaţi pretutindeni dealungul apelor, şi cari daţi drumul pretutindeni boului şi măgarului!``

¡Dichosos vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas y dejáis sueltos al buey y al asno!