1 E lihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
Prosiguió Eliú su razonamiento y dijo:
2 î nchipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,
«¿Piensas que ha sido correcto decir: “Más justo soy yo que Dios”?
3 c înd zici:, La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
Porque tú dices: “¿Qué ventaja sacaré de ello? ¿O qué provecho tendré de no haber pecado?”
4 Î ţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.
Pues yo te responderé con razones, y a tus compañeros contigo.
5 U ită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?
Mira a los cielos. Contémplalos y considera que las nubes están más altas que tú.
6 D acă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
Si pecas, ¿qué habrás logrado contra él? Si tus rebeliones se multiplican, ¿qué le harás tú?
7 D acă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?
Y si eres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
8 R ăutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
A un hombre como tú lo daña tu impiedad; y a un hijo de hombre le es provechosa tu justicia.
9 O amenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;
»Claman a causa de las muchas violencias y se lamentan por el poder de los grandes.
10 d ar niciunul nu zice:, Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,
Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor, que llena de cánticos la noche,
11 c are ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
que nos enseña más que a las bestias de la tierra y más sabios nos hace que a las aves del cielo?”
12 S ă tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.
Allí claman, pero él no escucha, a causa de la soberbia de los malos.
13 D egeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
Ciertamente Dios no escucha lo que es vanidad; ni siquiera lo mira el Omnipotente.
14 M ăcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!
¿Cuánto menos, pues, cuando dices que no haces caso de él? Tu causa está delante de él. Por tanto, aguárdalo.
15 D ar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.
Mas ahora, porque en su ira no castiga ni inquiere con rigor,
16 A şa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``
por eso abre Job su boca en vano y multiplica palabras sin sabiduría.»