1 E lihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
Moreover Elihu answered,
2 î nchipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,
“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 c înd zici:, La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
That you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?’
4 Î ţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.
I will answer you, and your companions with you.
5 U ită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 D acă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 D acă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 R ăutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 O amenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;
“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 d ar niciunul nu zice:, Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 c are ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 S ă tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.
There they cry, but no one gives answer, because of the pride of evil men.
13 D egeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14 M ăcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!
How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
15 D ar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 A şa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”